— И что?
— И ничего.
— Никто не вернулся? — догадался Волков.
— Никто не вернулся, — кивал поп.
— Все умерли от чумы?
— Ходят слухи, что там есть кое-что похуже чумы, — сказал епископ.
— Слухи? — Волков смотрел на него с подозрением, поп явно что-то недоговаривал.
— Слухи, слухи, — снова кивал головой епископ.
— А почему вы думаете, что я соглашусь?
Епископ помолчал и сказал:
— Ну, потому, что о тебе ходят легенды. Говорят, что тебе под силу любой подвиг.
— Чушь, крестьянские байки. Никаких особых подвигов я не совершал. Едва живым ушел из Рютте.
— Ну, так соверши, привезешь мне раку, я впишу тебя в церковную летопись. Как тебя зовут — Фолькоф? «Добрый рыцарь Фолькоф, победитель людоедов, великанов и разбойников, добыл в чумном городе Ференбурге мощи святого Леопольда и передал их на хранение в нашу приход, во славу Матери нашей, Святой Церкви». Число, месяц. Мало записи — получишь еще и серебра.
— Великанов я не побеждал, — сказал солдат, беря со стола тяжелый кошель и взвешивая его на руке.
— Ну, так что, берешься? — спросил епископ.
— Сначала герб и шпоры, — сказал солдат, — если я сгину в этом городе, так хотя бы с гербом на щите.
— Будет тебе герб, сегодня же напишу брату письмо, завтра поутру выезжай, через два дня будешь в Ланне, еще через два дня ты кавалер. В кошельке сорок пять талеров и пять имперских марок. На талеры наймешь двадцать добрых людей себе в помощь, а марки отдашь офицеру, принц Карл поставил заставы вокруг города, ни в него, ни из него никого не впускает и не выпускает. Я думаю, ты договоришься с офицером.
Солдат молчал, все еще взвешивая кошель в руке. Уж больно неприятное было дело, и не знал он ничего о городе, в котором живет чума. И знать он не хотел, что там может быть «пострашнее чумы».
— Ну, что молчишь, — Густав Адольф фон Филленбург, епископ Вильбурга и Фринланда, смотрел на него, не отрывая глаз. — Берешься? На кону герб, слава и деньги!
Волков поглядел на огромный кошель, что лежал у него на руке, подкинул его, как бы проверяя его вес, и ответил:
— Берусь.
Конец первой книги