Империя – II - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

И что же наш Марко Поло?

Ни слова.

А ведь 17 лет жил в Китае! Якобы.

Пораженный комментатор издания [73] естественно тут же отмечает этот факт [82], с.111.


4. 4. Где иероглифы?

Марко Поло ни словом не упоминает о знаменитом китайском иероглифическом письме [82], с.111.

Тут уж комментарии излишни.


4. 5. Что еще «не заметил» Марко Поло в Китае

Марко Поло «не заметил» также (как расстерянно сообщает комментатор издания [82]):

а) книгопечатания в Китае,

б) знаменитых китайских инкубаторов для искусственного выращивания птицы,

в) ловлю рыбы – «большого балкана»,

г) «а также множество других замечательных искусств и обычаев, которые естественно было бы запомнить», будучи в Китае [82], с.111.

Комментатор резюмирует:

Трудно объяснить все эти пропуски Марко Поло (когда он говорит о Китае – авт.), особенно если сравнивать с относительной полнотой его сведений, когда он описывает обычаи Татар и Южных Индусов. Возникает впечатление, что в Китае он общался в основном с иностранцами (! – авт.). [82], с.111.


4. 6. А что же «несомненно китайского» заметил Марко Поло в своем «Китае»?

Ничего.

См. его книгу [73].


5. Географические названия Марко Поло двести лет считались в европе его фантазией

Первый биограф Марко Поло, – со скромным именем «Иоанн Креститель Римский» – John Baptist Ramusio, – живший в Венеции в середине XVI века, в своем предисловии к книге Поло пишет следующее.

Его книга, содержащая бесчисленные ошибки и неточности, вкравшиеся в нее, в течение долгих лет рассматривалась как баснословный рассказ; преобладало мнение, что названия городов и стран, которые в ней приведены, все (! – авт.) выдуманы и являются воображаемыми, не имея под собой никакой реальной основы, или другими словами, они являются чистым вымыслом. [73], т. 2, с.2.

Издатель четыре раза повторил здесь, что география, сообщенная Марко Поло – вымысел от начала до конца. Но так ли это? Может быть, Марко Поло был где-то в других местах?

6. Что такое «Острова» Марка Поло

Средневековые путешественники, – в том числе и Марко Поло, – часто говорят о государствах как об островах. В [5] мы приводили много таких примеров. Например, островом называли даже Русь. И мы уже объяснили в [5], что в действительности слово «остров» употреблялось в средние века для обозначения земли или государства в Азии (на Востоке). След этого сохранился и в современном английском языке: остров – island, что значило Азия-Ланд, то есть «азиатская страна».

Иногда это настолько очевидно, что современный комментатор вынужден писать, например, следующее:

Поло описывает Ормуз (Ormus) как будто он находится на острове, что противоречит… действительности. [82], с.97…98.

Поэтому, встречая в книге Марко Поло слова «остров такой-то», не следует думать, что это действительно остров в современном смысле. Скорее всего, это некое государство.

7. Почему современные комментаторы вынуждены «исправлять» якобы «неправильные» названия у Марко Поло

Ошибочно «наложив» книгу Марко Поло на современный Китай, историки с удивлением обнаружили, что употребляемые Марко Поло названия «почему-то» совсем не китайские. Тогда комментаторы начали «исправлять» Марко Поло. Вот как это выглядело.

У Поло одно и то же собственное имя часто присутствует в разных формах, причем эти формы иногда встречаются в тексте совсем рядом [82], с.84. Комментаторы пытаются выбрать из них звучащие «наиболее по-китайски». «В двух или трех случаях я (пишет комментатор – авт.) предложил написание, которое в таком виде нельзя найти ни в одном из источников» [82], с.143.

Вот некоторые примеры.

«Правильные восточные формы имен Булугхан (Bulughan) и Кукачин (Kukachin) появляются в ряде рукописей… как Болгара (Bolgara) (или Волгара! – авт.) и Цогатра (Cogatra)… Кайкхату Каан (Kaikhatu Kaan) появляется как… Чет (Chiato) и… Ацат (Acatu)» [82], с.85…86.

Все эти имена мало напоминают китайские. Можно строить разные гипотезы – что они означали на самом деле. Например такие: имя Болгара – это Болгарка или Волгарка (волжанка), имя Ацат – это известное на Руси имя Асаф или Иосаф. Вспомним, что Ф и Т часто переходят друг в друга.


стр.

Похожие книги