Императрицы (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Текст печатается по изданию: Краснов П. Н. Цесаревна: роман. Париж: Изд. Е. Сияльской, 1932.

2

Уйма — большой лес.

3

«Дух законов».

4

«Опыт о нраве и духе народов».

5

Ах, Боже мой!..

6

Россия!

7

Здравствуйте.

8

Ах, вот так. Здравствуйте, сударь Перар!

9

Итак, начнем

10

Раз, два, три… пошли вперед… раз, два, три…

11

О, Ваше высочество.

12

Может быть.

13

Муштровка.

14

«Белый властитель», «Астрея».

15

«Ибрагим, или Знаменитый Басса».

16

«Поликсандр» и «Алкидиана».

17

«Девственница».

18

«Письма мадам де Савинье».

19

Ах, это поразительно!..

20

Ах, это ужасно!..

21

Это интересно!..

22

Ваше Величество… Я поздравляю вас… Мальчик…

23

Ах, Боже мой… Совершенно невозможно.

24

Она восхитительна!..

25

О да!..

26

Ну.

27

Версальский епископ в гостях у маршала д’Эше говорит медленно и монотонно. Герцог Макюрепуа, который был при этом, — засыпает. Предлагают разбудить его. Владыка вмешивается добродушно: «Оставьте его спать… Мы помолчим…» Герцог открывает глаза и говорит: «Если вы будете молчать, я больше не буду спать»…

28

Сумасшедший день.

29

Сарский — теперь Обуховский, Новый — теперь Семеновский мосты.

30

Если бы вы были музыкой, чем были бы вы?

31

Сонатой «При свете луны».

32

«После полудня фавна».

33

А если бы вы были цветком, каким цветком были бы вы?

34

Цветком?.. Цветком?..

35

Чертополохом.

36

Сир.

37

День вашего Ангела.

38

В зелени (среди природы).

39

Место дамам…

40

Должно.

41

Ваше Величество — моя жизнь в ваших руках, но пока что — я арестую вас по приказу императрицы.

42

Сударыня, я прошу Ваше Величество быть уверенной во мне и не отказать снять караулы от второй комнаты, так как комната, в которой я нахожусь, так мала, что я едва могу в ней двигаться. И так как вам известно, что я всегда хожу по комнате и что без этого распухнут у меня ноги. Еще я вас прошу не приказывать, чтобы офицеры находились в одной комнате со мной, когда я имею естественные надобности — это невозможно для меня; в остальном я прошу Ваше Величество поступать со мной по меньшей мере, как с большим злодеем, не думая никогда его этим оскорбить. Отдаваясь Вашему великодушию, я прошу отпустить меня в скором времени с известными лицами в Германию. Бог вам заплатит непременно. Ваш нижайший слуга Петр.

P.S. Ваше Величество можете быть уверенными, во мне, что я не помыслю ничего, что могло бы быть против Вашей особы или Вашего правления. — Орфография подлинника.

43

Ваше Величество, если вы совершенно не желаете смерти человеку, который достаточно уже несчастен, имейте жалость ко мне и оставьте мне мое единственное утешение Елизавету Романовну. Вы этим сделаете наибольшее милосердие вашего царствования: если же Ваше Величество пожелали бы меня видеть, то я был бы совершенно счастлив. Ваш нижайший слуга Петр. — Орфография подлинника.

44

Орфография подлинника.

45

Князь Федор Сергеевич Барятинский.

46

Он умер.

47

Как я взволнована и потрясена даже этою смертью. Нужно идти прямо. Я не могу быть в подозрении.

48

Ну, разумеется.

49

Но нет…

50

«Железный маршал».

51

Когда для дальнего пути
Марго увязывала пожитки,
Деревенские колокола
Твердили ей урок —
Динди, дин-дон…

52

Княжна Али-Риза-хан из Азова… Но это восхитительно!

53

См. роман «Цесаревна».

54

Последняя воля Петра Великого. Императора всея Руси.

55

Елизавета Петровна, моя дочь, наследует мне и управляет с тою же полною властью, с которою и я управляла Россией, ей наследуют ее дети, если она умрет, не оставив детей, наследуют потомки Петра, герцога Голштинского. До совершеннолетия моей дочери Елизаветы герцог Петр Голштинский будет править Россией с тою же властью…

56

Каждое утро вы должны отдаться молитвенному размышлению, стать благоговейно; представляя себя перед всевидящим Богом, и обожать его так, как бы Он был действительно перед вами, отдать себя всего Ему, просить Его о ниспослании вам Святого Духа на то великое дело, которое вы собираетесь делать…

57

Вы не сумели сделать это просто. Не думайте о том, как обращаться к Богу, ни прекрасных мыслей, ни необычайных умилений — говорите Ему просто, откровенно, без больших размышлений, от полноты своего сердца, как доброму другу…

58

Ах, Боже мой!.. Какое приключение!.. Это ужасно!.. Мадемуазель, не правда ли?.. Это нас похитили?

59

Это ужасно!.. Это невероятно!..

60

Это ужасно!.. Это бросает в дрожь!..

61

«Провидение мне дало знак своей явной милости, повернув это предприятие так, как оно закончилось… В день моего отъезда какая-то бедная женщина нашла на улице письмо, написанное подделанным почерком, где об этом говорилось. Это письмо было передано князю Вяземскому, и оно у него находится. Надо допросить этих офицеров, не они ли написали и распространили это письмо… Я боюсь, чтобы зло не имело продолжений, так как говорят, что этот Ушаков имел связи с мелкими придворными. Но надо отдать себя Богу, который — я в этом не смею сомневаться — раскроет скоро все это ужасное покушение…»

62

Удар.

63

Слезайте, господин аббат, довольно ребячества.

64

Берите, князь, довольно ребячества…

65

Спускайтесь же, не ребячьтесь, г-н аббат.

66

До завтра… До завтра. В Сен-Жерменском предместье.

67

Господин русский?.. Нет, поляк… А, хорошо. Русские, поляки — хорошо.

68

Лимоны, лимонад, сладости,
Арлекины, прыгуны, разные радости,
Великан — чудо природы…
Хищные звери,
Сотни и сотни фигляров,
Шуты и обезьяны,
Миньоны и красотки…

69

Али-Эмете, княжна Владимирская, госпожа из Азова.

70

Остров Св. Людовика.

71

Счастлива видеть вас.

72

Утреннее вставание короля.

73

Ничто человеческое.

74

«Новое испытание».

75

Я барышня!

76

Отдается внаем.

77

До скорого, милый!

78

Вино откупорено — остается его выпить.

79

Графиня.

80

Не правда ли?

81

Ваше Высочество.

82

Вот еще человек!..

83

Прежде всего дела…

84

«Попытка, которую княжна Елизавета всея России делает, имеет целью только предупредить вас, граф, что от вас требуется решить, примете ли вы участие в теперешних делах. Завещание, сделанное покойной императрицей Елизаветой в пользу своей дочери, сохранно и находится в верных руках, и князь Разумовский, командующий частью нашего народа под именем Пугачева, имея все преимущества вследствие преданности, какую имеет вся Россия к законным наследникам покойной императрицы и ее славной памяти, — вооружает нас мужеством искать средства порвать наши оковы».

85

«Она поддержана и опирается на многих верноподданных, она пишет вам это только для того, чтобы осведомить вас, что честь, слава — все повелевает вам помочь княжне, объявившей свои законные права».

86

«…Громадная работа уже закончена — нам остается только появиться. Мы искали возможности приехать в Ливорно, но нам помешали, хотя мы не сомневаемся в вашей честности».

87

«Нет надобности говорить о моей благодарности — у душ чувствительных она так нежна, что тут нет уже грани между чувствительностью и обидчивостью. Мы просим вас верить, что наши чувства к вам будут всегда нежными».

88

«Мы, божиею милостию Елизавета Вторая, княжна всея Руси, объявляем всему народу нашему, что он должен решить быть за меня или против меня, мы имеем все права против тех, кто отнял у нас нашу империю. Через короткое время мы объявим завещание покойной императрицы Елизаветы, и все, кто посмеет не присягнуть нам, будут наказаны по священным законам, утвержденным самим народом и возобновленным Петром Великим, императором всея России. Фомс. Турция. 18 сего месяца».

89

«Модный кавалер». «Деревенская неожиданность».

90

Это невероятно!

91

Это ужасно!.. Чудеса!..

92

«Ax, какое несчастье. Надо быть терпеливыми. Всемогущий Бог нас не оставит. Я в отчаянии от вашего несчастного положения, однако надеюсь, что дружественные мне мои офицеры меня освободят, я напишу адмиралу Грейгу, чтобы он, по дружбе ко мне, дал бы мне возможность бежать, и я, как только можно быстро, отправлюсь…»

93

«Ваше Императорское Величество, я думаю, что нужно, чтобы я предупредила вас о тех историях, которые пишутся здесь в крепости. Они недостаточны, чтобы объяснить Вашему Величеству лживые подозрения на меня. Вот почему я умоляю Ваше Величество выслушать меня лично, я имею случай доставить выгоды вашей империи.

Это доказывают мои попытки. Достаточно, чтобы я была в состоянии опровергнуть все истории, которые без моего ведома про меня выдумали. Я с нетерпением ожидаю приказаний Вашего Императорского Величества и я разсчитываю на ваше милосердие.

Имею честь быть с глубоким уважением Вашего Императорского Величества. Всепокорная и преданная слуга Елизавета…» (Орфография подлинника.)

94

«Князь! Скажите известной вам женщине, что, если она хочет облегчить свою участь, пусть она оставит играть комедию, которую изображают в двух письмах, вам адресованных, которыя она имеет смелость подписывать именем Елизавета. Прикажите сообщить ей, что никто не сомневается в том, что она авантюристка и что вы советуете ей умерить ея тон и откровенно сознаться, кто посоветовал ей играть эту роль, где она родилась и с какого времени она занимается своими плутнями. Повидайте ее и серьезно скажите ей кончить комедию. Вот отпетая каналья. Нахальство ее письма, адресованного мне, превосходит все, и я начинаю думать, что она не в своем уме…» (Орфография подлинника.)

95

«Ваше Императорское Величество! Уже в агонии, я отрываю от смерти мои руки, чтобы изложить к ногам Вашего Величества мою отчаянную участь. Вы не погубите меня; Ваше священное Величество, прекратите мои муки. Вы увидите мою невинность. Я собираю остатки моих сил, чтобы отвечать князю Голицыну; мне сказали, что я имела несчастие оскорбить Ваше Величество; так как верят в это — я умоляю Ваше священное Величество лично все выслушать. Вы отомстите своим врагам и вы будете моим судьею.

Я не хочу оправдываться перед Вашим Императорским Величеством. Я сознаю мой долг, а ваша глубокая проницательность слишком известна, чтобы нужно было вам смягчать описания.

Мое положение ужасно. Я умоляю Ваше Императорское Величество во имя вас самих выслушать меня и помиловать; Бог милосерд к нам. Не одной же мне Ваше священное Величество отказываете в милосердии: пусть Господь тронет ваше великодушное сердце ко мне, и я посвящу остатки моей жизни Вашему августейшему благоденствию и службе вам. Вашего Императорского величества всенижайшая и послушная и покорная и преданная слуга…» (Орфография подлинника.)

96

В 1810 году в Ивановском женском монастыре, происходило отпевание тела скончавшейся там инокини затворницы Досифеи. Отпевание совершал епископ Дмитровский Августин, на погребении присутствовало много знатных особ. Главнокомандующий Москвы граф Гудович и вельможи екатерининского времени были в церкви. Видно было, что хоронили не простую монахиню. Инокиню Досифею погребли в Ново-Спасском монастыре направо от колокольни, у стены. Эти похороны возбудили тогда в Москве много толков, разговоров, пересудов и догадок о том, кто именно в миру была таинственная инокиня Досифея… На могилу ее был положен дикий камень с высеченною на нем надисью: «Под сим камнем положено тело усопшия о Господе монахини Досифеи, обители Ивановского монастыря, подвизавшейся о Христе Иисусе в обители 25 лет и скончавшейся февраля 4-го 1810-го года. Всего ея жития было 64 года. Боже, всели ее в вечных Твоих обителях…» В Ново-Спасском монастыре имелся портрет инокини Досифеи. На обороте была надпись чернилом: «Досифея, в мире принцесса Августа Тараканова»…


стр.

Похожие книги