Однако когда она открыла дверь, за ней, лениво прислонясь к косяку, стоял не Майкл, а Шон Босуэл.
Ошарашенно, но сохраняя спокойное выражение лица, она сказала:
– О, добрый вечер, мистер Босуэл. Какой сюрприз!
– Вы и вчера вечером так сказали, – лаконично заметил он, выпрямляясь. – Можно войти?
Мелани медлила.
– Я, собственно, не вижу никакого смысла приглашать вас в квартиру, – сказала она. – Наверняка Майкл объяснил вам во время ленча...
– Ваш жених выражался в высшей степени ясно, – ответил Босуэл, кивая, – я должен также признать, что он был положительно красноречив. Он явно считает, что, будучи загнанной в угол, вы способны совершить что-то совершенно безответственное, и он не отважился бы рисковать...
Мелани вздохнула:
– Ну и...?
– Есть некоторые вопросы, которые я хотел бы обсудить, если вы сохраняете дом за собой, – сказал Босуэл.
– Какие же?
– Такие, например, как сдача мне его в аренду.
– Но вы говорили мне, что вам не хотелось бы пользоваться домом вместе с кем бы то ни было! Вы сами это сказали.
– Я помню. Однако я еще не уверен, что не удастся убедить вас продать дом.
Брови Мелани поднялись.
– Тогда вам, наверное, лучше войти.
– Благодарю вас.
Он прошел вслед за ней в гостиную, захлопнув входную дверь и расстегнув пальто. Мелани мельком указала ему на кресло, но он явно предпочел говорить стоя, и она также не села.
– Итак, – сказала она, стараясь держать деловой тон, – что же вы имели в виду?
– Аренду, основанную на ежегодном продолжении контракта.
– Но... но если я на это соглашусь, я вообще не смогу пользоваться домом.
– Так же, как и в любом другом случае. – Его светлые глаза насмешливо сверкнули.
– Что вы хотите этим сказать?
Он сделал примиряющий жест рукой.
– Ничего, ничего!
– Если мой жених вам все объяснил, то вы должны знать, что я не имею намерения совершенно покинуть Аконит. Я надеюсь убедить его в этом, когда погода улучшится.
– Ради Бога! – Шон Босуэл запустил пятерню в свою жесткую шевелюру. – Я не хочу знать, что вы там планируете с мистером Кроксли. Все, в чем я заинтересован – это укрепить свою позицию.
– Все это хорошо, мистер Босуэл, но объяснил ли вам мой жених, что...
– У нас с вашим женихом была взаимно полезная дискуссия по этому вопросу, – заметил Босуэл. – Однако найдете ли вы ее удовлетворительной для себя – это уже другой вопрос.
– Если мой жених ввел вас в заблуждение – если он дал вам понять, что...
– Я прекрасно понимаю отношение вашего жениха к этому вопросу, – снова прервал ее Босуэл, – действительно, я мог бы зайти столь далеко, что сказал бы, что готов подписаться под его возражениями. Но в данный момент я готов пойти по линии наименьшего сопротивления. Однако я не готов...
– Минуточку. – Мелани взглянула на него пристально. – Вы кажется пытаетесь объяснить мне, что Майкл сделал вам какое-то предложение?
– Силы небесные! – Глаза Босуэла сверкнули. – Нет! Разве я это сказал?
– Но вы постоянно делаете какие-то намеки. – Мелани задумалась. – Я думаю, что лучше всего будет отложить все решения до тех пор, пока я сама еще раз не осмотрю дом.
– Осмотрите дом! – повторил он недоверчиво. – Вы хотите сказать, что собираетесь вернуться туда?
– Разумеется.
– Понимаю. – Босуэл стукнул кулаком по бедру. – Так вы действительно так непреклонны. Хотел бы я знать, Бога ради, почему?
– Разве это имеет значение?
– Конечно же, имеет, черт вас подери! – лицо его стало злым. – Я предложил вам более чем щедрую цену за Аконит! Я сам проделал путь сюда, чтобы решить дело и избавить вас от путешествия на север, а вы все упорствуете и ведете себя как избалованный ребенок, не желающий расстаться с новой игрушкой!
Теперь Мелани была разозлена и обижена.
– Может быть, вы прекратите относиться ко мне как к капризному ребенку или безрассудной женщине и будете употреблять выражения, которые я смогу как-то переносить? – огрызнулась она.
Босуэл сделал шаг в ее сторону, глубоко дыша.
– Что вы хотите этим сказать? Как мне к вам относиться, по-вашему? Я был прав вчера вечером, не так ли? Я разочаровал вас тем, что не принял ваше щедрое предложение разделить с вами ложе?..