Он протянул норлоку чистую тряпку:
— Вот, перевяжи руку.
Сульг насторожился.
— Что за дар? — Он осторожно обернул тряпку вокруг руки, морщась от прикосновения ткани к ране. — Ты маг? Откуда ты взялся здесь, в глуши?
— Погоди, я помогу тебе. — Карлик спрыгнул с табурета и. переваливаясь, проковылял к норлоку. — Я… Нет, я не маг.
Сульг недоверчиво покосился на карлика. Тот, заметив взгляд, усмехнулся:
— Чтишь законы гостеприимства? Невежливо подвергать сомнению слова того, кто дал тебе кров… но не веришь мне. Не так ли?
Карлик ловко затянул узелок на повязке.
— Но я сказал правду. У меня всего лишь небольшой дар: слышать и видеть!
Норлок пожал плечами:
— Многие чуяли зачарованный меч, но ты — первый, кто его увидел, потому я и спросил. Что же это за «небольшой дар», который позволяет увидеть то, что сокрыто магией драконов?
Карлик улыбнулся. Он разложил угощение: печеные корни, орехи, семечки, затем снял с очага берестяной туесок, в котором бурлила темная жидкость, и тоже поставил на стол.
— Ну, в нашем роду каждый наделен каким-нибудь даром… — неопределенно проговорил он, осторожно переливая дымящийся настой в глиняную кружку. Резко и пряно запахло травами. — Пей, пока горячее. — Карлик пододвинул кружку гостю. Норлок подозрительно принюхался.
— Это еще что?
Карлик смехнулся:
— Не бойся, не отрава. Если бы я хотел твоей смерти, то просто не подошел бы к обрыву. Думаешь, удалось бы тебе выкарабкаться оттуда самому? Сомневаюсь… Это всего лишь лечебные травы да дикая мята для вкуса и запаха. По могут тебе набраться сил для… ну, для того, зачем ты сюда добрался. Выпей, а после отведаешь моего угощения, правда, оно не слишком изысканно! — Он развел руками.
Сульг поколебался и взял кружку.
— Давно ты здесь живешь? — Он сделал глоток и поморщился.
— С тех пор, как помню себя, — уклончиво ответил карлик.
— Не самое безопасное место ты выбрал. Белдхор, что на меня напал, водится совсем близко. Рядом — Голодные земли, могут забрести ктухи.
Норлок с отвращением покосился на содержимое кружки.
— Или твой дар и от звездочетов защищает?
— Ктухи сюда не заглядывают, — успокоил Сульга карлик. — И дар тут ни при чем. Звездочеты боятся чудовища, суона.
Сульг на миг замер, затем поставил кружку на стол.
— А ты видел его? Встречал суона? Карлик кивнул.
— И остался жив?!
— Как видишь.
Норлок помолчал, собираясь с мыслями, невидяще оглядывая убогую хижину карлика.
— Ты ведь пришел за ним? — спросил карлик. — За этим чудовищем?
Сульг молча кивнул.
— Ты проделал далекий путь.
— Я б не делал его, если б была возможность, — хмуро сказал норлок. Он отодвинул кружку и осторожно согнул руку, прокушенную белдхором: то ли помог зачарованный клинок, то ли лекарство карлика, но боль оказалась вполне терпимой. — Да другого выхода не было.
Он закатал рукав и поправил повязку.
— Расскажи о чудовище. Как он выглядит, этот суон?
Карлик взобрался на камень возле стола — табурет в хижине был только один — и уставился на норлока пристальным взглядом.
— Собираешься его убить?
Тот сердито хмыкнул:
— Думаешь, я добрался сюда из Доршаты для того, чтобы почесать его за ушами?! Конечно, собираюсь! Надеюсь, у этой твари покладистый характер и она не станет возражать, когда ей попытаются вспороть брюхо? — Сульг раскатал рукав. — Слишком многое поставлено на карту… долго объяснять.
Карлик понимающе кивнул. Он спрыгнул с камня и обошел стол.
— Ведь все из-за того, что заключено внутри суона? — предположил он. — Амулет? Тот, что дает защиту от чужой магии?
— Я гляжу, тебе многое известно, — недовольно пробормотал Сульг. -Да, да, я помню, ты уже говорил о своем даре — видеть и слышать! Тем лучше… Если скажешь мне пару слов о суоне — считай, я твой должник. Где оно обитает?
Карлик остановился неподалеку, уставился на норлока снизу вверх блестящими глазами и глядел, казалось, целую вечность.
— Ну? — спросил тот, теряя терпение.
— Сульг, — негромко сказал он, — я и есть это чудовище. Я — суон.
Мгновение норлок сидел неподвижно. Затем пальцы его осторожно двинулись к мечу и легли на рукоять.
— Если это шутка, — негромко проговорил он, — то довольно глупая.