— Нет. Но только не за мой счет и не в ущерб моей репутации.
— Я все равно не собиралась идти танцевать с тем парнем.
— О, в самом деле?
— В самом деле, — передразнила она его.
В морозном воздухе кружились огромные снежинки. Виола сбежала с дорожки, оставляя глубокие следы на свежевыпавшем снегу.
— Похоже на пудру, — объявила она, набрав полную пригоршню пушистых снежинок.
— Войдешь в дом или так и будешь резвиться в сугробах, как ребенок? — окликнул ее Грей, вставляя ключ в замочную скважину.
Беззаботное выражение мгновенно исчезло с лица Виолы, и он почувствовала укол совести за то, что прервал ее веселье. Девушка покорно последовала за ним.
— Во сколько мне завтра надлежит при ступить к работе? — Грей пожал плечами.
— Можешь спать, сколько тебе захочется. Мои братья не прибудут раньше полудня.
Сдержанно пожелав ему спокойной ночи, она вышла из комнаты. А Грей вдруг поймал себя на мысли, что ему ужасно хочется знать, как танцуют это чертово кантри.
Когда на следующее утро Виола проснулась, снег все еще шел. Однако снежинки больше не были легкими и пушистыми. Теперь они напоминали крохотные стрелы, гонимые сильнейшим ветром, что создавало сплошную белую пелену, скрывавшую горы.
Внизу ее встретили треск и пощелкивание горевших поленьев. Первый этаж дома представлял собой фактически одну огромную комнату с кухней и обеденной зоной на одном конце и гостиной с массивным камином — на другом.
Грей сидел за кухонным столом, погруженный в чтение «Уолл-стрит джорнал». Он был одет в зеленый свитер и темные спортивные брюки. Одна бровь сердито поднята, губы плотно сжаты. Виоле стало интересно, цены ли на фондовом рынке заставляли его хмуриться или просто он всегда бывал таким недовольным в это время суток?
Когда она пожелала ему доброго утра, морщины на лбу Грея стали еще глубже.
— Кофе на плите, оладьи на столе, — пробормотал он, не поднимая головы.
— Благодарю.
Проходя мимо Грея, она уловила слабый аромат соснового мыла, которое сама же и покупала для него.
Стараясь не обращать внимания на угрюмое настроение хозяина дома, Виола налила себе кофе и села за стол. Наступило молчание, нарушаемое лишь потрескиванием поленьев в камине да шелестом газетных листов. Виола почувствовала себя лишней. Она ему здесь абсолютно не нужна. У него есть телефон, «Уолл-стрит джорнал», биржевые ведомости, братья…
— Хочешь, я что-нибудь сделаю для тебя? — предложила она.
Грей взглянул на нее так, словно собирался что-то сказать, но потом покачал головой и снова погрузился в чтение.
Тогда Виола решила осмотреться в незнакомом доме и пошла по кухне, открывая шкафы, буфеты, холодильник, проверяя их содержимое. В животе у нее урчало. Пары оладий, может быть, и достаточно для Грея Джонсона, но ей нужно что-нибудь посущественнее.
— Может приготовить настоящий завтрак, — снова посчитала она своим долгом предложить.
Грей рывком поднял голову.
— Я же обещал, что тебе не придется готовить в праздники. Этого не было в списке твоих обязанностей.
— А что, если я предлагаю это не в качестве профессиональной услуги? — спросила Виола.
И тут он улыбнулся. Чудесной, обаятельной улыбкой, которая заставила Виолу вспомнить, почему Грей Джонсон был предметом обожания стольких женщин.
— Тогда я принимаю твое предложение. Яичницу из двух яиц, а бекон пусть прожарится получше.
В сотый раз Виола пожелала, чтобы они были здесь не одни. Нужен еще кто-нибудь, кто бы отвлек ее от слишком привлекательного босса.
Она как раз собиралась спросить, хочет ли он тосты к яичнице, когда зазвонил телефон. Хотя она старалась не подслушивать, но все равно кое-что из разговора долетало до ее ушей. При упоминании о плохой погоде, Виола автоматически взглянула в окно и увидела, как целые валы снега перекатывает ветром перед раздвижной стеклянной дверью.
— Это был мой брат Брэд, — объяснил Грей, положив трубку на рычаг. — Их рейс отложен из-за снежных заносов. Он говорит, что вряд ли сможет оказаться здесь раньше завтрашнего дня.
— А другой брат?
— Генри? Сомневаюсь, что он будет намного раньше. Из-за погоды закрыт местный аэропорт.