Игра по фальшивым нотам - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

— Ч‑что эт–то? — даже заикнулся Гарри, вчитываясь в названия. — «Гарри Поттер и Орден Феникса»? «Гарри Поттер и Узник Азкабана»?

— Мне больше всего нравится «Гарри Поттер и Принц–полукровка», — усмехнулся Снейп, показывая на книгу в зеленоватой корочке.

— Кто это «Джей Кей Роулинг»? — прочитав имя автора, спросил Гарри.

Вспомнился опус про Дамблдора, который написала Рита Скитер, и ему стало жутковато. Похоже, что, пользуясь его состоянием, кто–то решил «написать всю правду про героя». В том, что это — его жизнеописания, он нисколько не усомнился. Рассказывали же про него какие–то сказки и легенды, пока он, грубо говоря, под стол пешком ходил. От некоторых историй, с которыми он ознакомился, до сих пор волосы дыбом стоят.

— Давай начнём с конца, — предложил Снейп и выудил том в жёлто–коричневом переплёте, на котором мальчик в очках поднял руку, словно куда–то зовёт.

«Гарри Поттер и Дары Смерти» значилось на обложке.

— Это последняя книга, рассказывающая о героических поступках Мальчика — Который-Выжил. Здесь описана и битва у Хогвартса в мае девяносто восьмого.

Гарри сглотнул, предчувствуя подвох.

— Если прочитать внимательно, то почти все истории, рассказываемые про Героя, описаны в тот момент, когда рядом с Гарри Поттером кто–то был. Почти нет моментов, где он находился совсем один, и непонятно, что он делал в такое время. Иногда я сам удивлялся, зачем нужно было сбрасывать в Омут памяти свои воспоминания о тебе. Но директор говорил, что я мог что–то упустить и так далее, — Снейп выразительно посмотрел на него.

— Так вы думаете, что за этим стоит Дамблдор? — осторожно предположил Гарри. — Он составлял мою биографию или что–то вроде всё время? Но… Как же… — он кивнул на книгу в руках профессора. — Если это про последнюю битву. То как же?

— Да, за всем стоит Дамблдор, — усмехнулся профессор. — Ты прав, Гарри. Ладно, не буду испытывать твоё терпение, пусть ты и выпил успокоительного зелья.

Он кивнул, поёрзав на постели и переложив внушительную стопку книг на столик рядом с кроватью, приготовившись внимать.

— В Запретном лесу после проклятия Волдеморта ты упал замертво, — глухим голосом сказал Снейп, отвернувшись от него. — Были использованы какие–то чары, которые не задели меня, но на пару минут остановили время на той поляне. Я подумал, что кто–то из союзников… Но затем появился ты же в сопровождении Аберфорта Дамблдора. Парень, как две капли воды похожий на Гарри Поттера, был даже в такой же одежде. Другой ты забрал палочку, очки, а твоё бесчувственное тело взял Аберфорт. Я видел только, как тот другой Поттер занял твоё место, а сам последовал за похитителем. Думаю, «Феликс Фелицис» не позволил меня обнаружить или выдать. Я был готов к драке, не понимая, почему ваше тело тащат в глубину Леса, — снова перескочил на «вы» профессор. Гарри подумал, что это от волнения, ему показалось, что то, что рассказывает ему Снейп, дублируется в виде образов перед глазами. Он вспомнил, что профессор зельеварения является легилиментом, но не стал закрываться от этих «слишком громких и ярких» мыслей.

— Аберфорт просто оставил ваше тело недалеко от колонии пауков–акромантулов, которых в своё время вывел Хагрид, — спокойно продолжил профессор, сам заметив свою оплошность и прекратив «трансляцию». — Думаю, они просто хотели, чтобы от вас ничего не осталось. Я… Кажется, влил в вас всё, что у меня было. Даже не знаю, какой состав подействовал, но пульс начал прощупываться. У вас была магическая кома, но вы были живы. Аппарировать в вашем состоянии было невозможным, но мне и вам повезло натолкнуться на тестрала. Ночь добирались до Глазго. В моей квартире не было ничего, я не был готов к такому, в больницу волшебников обратиться не мог, сами понимаете. Оставался лишь вариант с маггловским госпиталем. Вам диагностировали кому и поместили в отдельную палату. В моих новых документах оказалась даже страховка, это и немного внушения персоналу с обещанием привести ваши документы позже.

Снейп умолк. Гарри не прерывал тишину, тоже обдумывая сказанные слова. Кто–то подменил его. Это значит, что кто–то всё это время, пока он был в коме, жил его жизнью?


стр.

Похожие книги