Он усмехнулся:
— Я так и понял, мисс…
— Джульетта Лоуэлл. — Она застегнула сережку, затем выпрямилась и
протянула ему руку.
Ударная волна прошла сквозь тело мужчины, когда он пожал ее. Это была
Джульетта Лоуэлл — виртуозная аферистка? Митч едва не присвистнул. Она была
самой великолепной мошенницей, которую он когда-либо видел, с сине-зелеными
глазами и кожей медового цвета. Если эта интересная идея - послать его сюда -
принадлежала Луизе Кэннон, он будет называть жену босса «безбашенной» гораздо
реже. (Прим.: созвучие имени «Louise Cannon» и идиомы «Loose Cannon» –
«безбашенный», «слетевший с катушек»)
— Я обычно не приветствую людей на полу, — девушка мило покраснела,
неловко улыбнувшись.
Дерзкая и ранимая – интересное сочетание. Так как он уже получил аппетитный
обзор сзади, то не мог не взглянуть украдкой и на вид спереди. Ох, черт. Еще одно
зрелище, заставляющее пускать слюни. Соблазнительную грудь прикрывала белая
блузка.
Мужчина сглотнул:
— А я обычно не подкрадываюсь к людям в их офисе.
— Моя секретарша заболела. Вам назначено?
— Да, но я немного рано. — Митч достал визитку из кармана рубашки. — Митч
МакКиннон из «Санта-Кларита Сигнал».
О, черт. Это был он. Сейчас начнется…
Джульетта взяла визитку. «Митчелл Э. МакКиннон». Великолепный незнакомец,
который, во всяком случае, прямо сейчас, имел огромную власть над ее бизнесом.
Кивнув, девушка села за стол. «Профессионализм», — напомнила она себе. Не
время таращиться на эти метровые плечи.
— Рада встрече. Присаживайтесь. Кофе?
— Нет, спасибо. Стараюсь избавить от этой привычки.
6
Идеальная пара. Шайла Блэк
— Смелый поступок с вашей стороны. — Девушка сделала глоток из чашки. – Я
по-настоящему волнуюсь из-за этого интервью. Итак, чтобы вы хотели узнать?
Мужчина опустился в кресло напротив и вытащил из кармана небольшой
блокнот и карандаш:
— Давайте начнем с основного. Как долго вы занимаетесь бизнесом?
Джульетта пыталась сосредоточиться на вопросе Митча. Но ее мысли разбрелись
в разные стороны. Господи, он был хорош. Она ждала кого-то в стиле Эдварда Эснера:
старше и враждебнее. Вместо этого девушка получила лакомый кусочек с
выпуклостями во всех нужный местах под черной футболкой, с темными,
растрепанными волосами и парой убийственных ямочек на щеках. А его джинсы
аппетитно облегали те места, на которые она не должна была смотреть, ведь
познакомилась с этим парнем всего две минуты назад.
— Мисс Лоуэлл? — окликнул он ее. — Мне повторить вопрос?
Этот репортер застал ее за разглядыванием. Как унизительно. Почему бы сразу
не прыгнуть к нему на колени?
— Официально я в бизнесе три года. Но то, что у меня талант к сватовству, я
обнаружила еще в колледже.
Он сделал еще несколько заметок:
— Где вы учились?
Черные пики ресниц окружали пронизывающие темные глаза. Помоги ей Боже –
у него даже брови были изящными.
— Беркли в Калифорнии. Специализировалась на психологии.
— Так почему вы отказались от психологии в пользу профессионального
сводничества?
Тот же вопрос ей задал отец.
— Как я уже сказала, я обнаружила, что у меня талант определять, когда людям
суждено быть друг с другом. — Она скрестила дрожащие руки. — После колледжа я
просто решила объединить образование и личные способности.
Он сделал еще несколько заметок:
— Вы используете те же методы, что и в Беркли?
«Сконцентрируйся. Сосредоточься на вопросах и не смотри в его великолепные,
завораживающие шоколадные глаза».
Она откашлялась:
— По большей части, да. И конечно теперь, в гораздо большем масштабе.
Процедура более формальная, чем прежде, но я все еще работаю с каждым клиентом
индивидуально.
— А сколько их?
Она улыбнулась, стараясь казаться спокойной. Не легкий подвиг, учитывая
учащенное дыхание.
— По состоянию на прошлую пятницу — одна тысяча сто два. На два человека
меньше, чем неделю назад. Они поженились.
Митч отметил и это:
— В рекламе и на веб-сайте вы позиционируете свою службу как единственную в