Ибица - это глагол - страница 36

Шрифт
Интервал

стр.

— Я так ждала этого, — всхлипнула она, — я просто старалась, чтобы все получилось как можно лучше.

Марио попытался представить, какой степени совершенства она надеялась достичь, соглашаясь быстренько перепихнуться на заднем сиденье автобуса, припаркованного у аэропорта.

Он погладил ее по голове.

— Ну все, все. Я тоже. Знаешь, давай отложим это на потом, и тогда уже сделаем все как следует, хорошо? — Арабелла кивнула, и Марио перевел дух. — Вот и умница. Может, получится встретиться после этой вечеринки в понедельник.

Арабелла просияла.

— Правда? Это было бы чудесно! Почему они решили разделить мальчиков и девочек?

— Думаю, они хотели помочь нам сблизиться.

— Мы все пойдем в «Raison D'Etre» <Смысл существования (фр.).> в Ибица-Тауне. А вы куда собираетесь?

— Встрип-клуб.

— Что?

— Идиотская затея, правда? Я был против. Но Грег и Хьюи убедили всех остальных.

Арабелла была явно шокирована.

— Думаю, нам лучше вернуться и поприветствовать первых клиентов в этом сезоне.

Они прошли к выходу из автобуса.

— Ты наверняка рада, что с тобой в автобусе не поедут парни из «Братства»? Когда первый раз занимаешься трансфером из аэропорта, и так нервничаешь.

— Это уж точно! Со мной в автобусе поедет Брэд. Он сказал, что поможет мне, если что-то пойдет не так. Ехать с парнем из «Братства» согласился Шугар Рэй.

— Шугар Рэй? Этот маленький пидор?

— Марио! Рэй замечательный, и да, он гей. И он отлично работает с микрофоном, так что думаю, у него все будет в порядке. Я разговаривала с Китом, это тот парень из «Братства», и похоже, он очень приятный человек. Мне жаль вашего гида, ей достался Чарлз Мун, а он ведь большой босс, да?

— Ага. — Марио поставил пред собой задачу вытянуть из нее как можно больше информации. — И кто будет помогать Рэю в аэропорту, когда вы с Брэдом уедете?

— Предположительно Грег.

— Что значит «предположительно»? Арабелла понизила голос.

— Я не должна никому рассказывать, так что держи язык за зубами. У Грега свидание с этой шлюховатой девицей, которая работает у вас, кажется, ее зовут Мэл.

— Но Мэл сегодня не дежурит в аэропорту.

— Вот именно. Грег предупреждал Рэя, что может немного опоздать в аэропорт, но тот уже вполне освоился и сказал, что справится и без Грега.

Марио переваривал полученную информацию.

— Интересно.

— А ты какой самолет встречаешь? — спросила Арабелла.

— Из Гетвика, прилетает около часа ночи. Кстати, тебе пора пошевеливаться. Скоро прибывает ваша группа.

Она посмотрела на часы.

— Вот черт. Я не знала, что уже так поздно. Выходя из автобуса, она заметила на переднем сидении клипборд.

— Смотри, гид забыл здесь свой список туристов. Интересно, что это за компания?

— Сверху должно стоять название, — ответил Марио, не особенно заинтересовавшись.

— «Вечно юные». Кажется, они устраивают туры для тех, кому за пятьдесят пять?

— Да. Как зовут гида?

— Сейчас посмотрим. Манчестер, двадцать три-тридцать пять... ага, вот... Джилл. Как ты думаешь, гиды тоже старше пятидесяти пяти?

Марио не ответил, ему-то было отлично известно, что Джилл, с которой он переспал в прошлую пятницу, до пятидесяти пяти осталось еще лет тридцать пять.

— Может, я возьму это с собой в зал прибытия и передам ей? — спросила Арабелла.

У Марио появилась идея.

— Нет, не стоит. Мы ведь не хотим признаться ей, что были в автобусе, правда? Все в порядке, я знаю их менеджера и передам ему список — скажу, нашел на полу.

— ОК. Тогда до завтра.

Она настояла на долгом поцелуе на прощание.

Он проводил ее взглядом, а как только она скрылась из виду, бросился в кафе рядом с залом прибытия, где гиды обычно коротали время в ожидании своих рейсов. Марио осмотрел кафе, битком набитое гидами, пытавшимися выглядеть как можно более бесстрастно, и туристами, загромоздившими все свободное пространство своими сумками и чемоданами на колесах.

Джилл сидела за столиком одна и читала газету.

— Привет.

Она подняла глаза и улыбнулась, увидев Марио.

— Привет, Марио. Как дела?

— Все ОК.

— В пятницу я отлично провела время.

— Я тоже. — Он посмотрел на табло со списком прибывающих рейсов. Отлично. Время для рейса из Манчестера указано не было. — Прикинь, только что узнал, что мой чертов рейс отложили на два часа.


стр.

Похожие книги