Не идти вперед — значит идти назад, лат.
В английском алфавите первые буквы слов «Дабл» — Double и «Игл» — Eagle расположены рядом.
Игл (eagle) — орел, англ.
Песня-молитва, произносимая в Судный день.
«Шутки в сторону» — иврит.
Настоящий убийца — иврит.
В русской транскрипции Самсон — герой библейской легенды о Самсоне.
Кодовое слово, означающее, что сообщение получено и понято — международный термин.
Людям свойственно ошибаться, глупцам — упорствовать, лат.
Да будет благословенна память о них — иврит.
«Имена» — вторая книга Торы.
Биг Флай (big fly) — большая муха, англ.
Сленговое сокращение английских слов semi-submersible drilling rig — полупогружная буровая установка на двух подводных катамаранах.
Скорость распространения сейсмических волн в разных породах.
Экспериментальное определение сейсмических скоростей в скважине.
В иврите нет гласных букв; иногда вместо них ставятся специальные знаки — огласовки; брегет пишется «бргт», что может читаться бергет, боргет, брегет и т. п.
Образец породы, извлекаемый из разведочной скважин в процессе бурения.
Честность, верность моральным ценностям — англ.
Английское выражение, соответствующее русскому «седьмая вода на киселе».
PhD — докторская степень, англ.
«Слушай, Израиль!» — последний возглас евреев, идущих на смерть.
Double AA, Triple AAA — двойная и тройная надежность, англ.
«Горячая картофелина» — неприятная или опасная проблема, от которой стараются избавиться или перебросить другому, англ.
Трасса высшей категории сложности.
Пятикратная ежедневная молитва — арабск., намаз — фарси.
Специальная ниша для молитвы.
11 сентября 622 года пророк Мухаммед прибыл в Медину из враждебной Мекки. Эта дата считается началом мусульманской эры хиджра.