Мориньер чуть впереди терпеливо ждал, когда она возьмет себя в руки.
— Что это? — спросила, наконец, Клементина, оглядываясь.
Неясный свет извлекал из темноты причудливые, изломанные каменные поверхности. Своды, стены, выступы в них, углубления в свете этом принимали очертания странные, даже пугающие. Подвижные тени, рождаемые огнем, добавляли пространству таинственности и какой-то невнятной, неочевидной опасности.
Клементина поежилась.
— Зачем вы меня сюда привели?
— Чтобы вы узнали немного более того, что вы знаете сейчас. Вы готовы идти со мной дальше?
— Я хочу знать, что это за ход, — нервно ответила.
— Это тоннель, который ведет прямиком к вашему замку.
Она смотрела на него. Молчала в замешательстве.
Он подождал, потом усмехнулся:
— По всему судя, ваш муж не счел нужным ознакомить вас с некоторыми особенностями своего родового гнезда?
— Оставьте этот тон, граф, — разозлилась вдруг.
Мориньер сдержанно засмеялся. Его смех, повторенный и усиленный многократно, прозвучал в темноте тоннеля неприятно.
Она дернула плечом, сделала несколько быстрых шагов вперед, вышла из создаваемого факелом круга света, наступила на что-то мягкое. Это что-то дернулось, выскользнуло из-под ноги.
Клементина вздрогнула, закричала. Наверху, где-то над ее головой, раздался шелест, поначалу тихий, потом все усиливающийся и усиливающийся.
От ужаса Клементина обхватила голову руками.
Ей почудилось, это страшное нечто черной массой сейчас ляжет ей на плечи, окутает ее, поглотит. Мужчина мгновенно оказался рядом с ней, поднял факел повыше, обнял ее за плечи. Ей показалось, прикрыл ее собой.
— Успокойтесь. Это только летучие мыши. Что случилось? Отчего вы кричали?
— Вы привели меня сюда, чтобы посмотреть, как я буду умирать от ужаса?
— Не говорите глупостей, Клементина, — сказал мягко. — Вы преувеличиваете степень моей склонности к злодейству. Я хотел показать вам, куда выводит этот подземный ход, который начинается, — или заканчивается, это уж как вам угодно, — в одной из комнат вашего замка.
— В какой комнате? Что вы несете?
— Тоннель этот — терпеливо повторил Мориньер, — соединен с центральной башней вашего замка, а через нее — с домом, в котором вы теперь живете, и рядом хозяйственных построек.
— С центральной башней?
Она высвободилась, уставилась на него. Она не заметила даже, что он назвал ее по имени. Она глотала ртом воздух, задыхалась от волнения, не могла никак собраться, сообразить, решить не могла, говорить ему об этой истории с привидением в центральной башне или нет. Не сказала.
Он снова спросил:
— Так что произошло?
— Я наступила на что-то. Оно… оно двигалось.
Мориньер приблизил факел к поверхности пола.
— Ничего нет. Вы видите?
— Мне не показалось.
— Вполне допускаю, — ответил спокойно. — Это могла быть лягушка. Или змея.
— Змея??
Он засмеялся, заметив, как от отвращения она передернула плечами. Этот же нечаянный жест он отметил на днях, когда произносил ей слова приветствия.
— Что смешного я сказала? — разозлилась она опять. — Что во мне, в конце концов, так неизменно вас веселит? Объясните мне. Возможно, мы посмеемся вместе.
Он молчал. Смотрел на нее с непонятным, а оттого еще более раздражающим ее, вниманием.
— Если б вы знали, если б могли понять, как отвратительны вы в вашем высокомерии! — воскликнула гневно.
Он машинально прижал палец к губам, призывая говорить тише. Она и сама услышала, как загремел под сводами ее голос, растекаясь эхом по всему подземелью.
— Люди для вас — ничто, — зашептала зло. — Пустое место. Вы используете их. Вы заставляете их верить вам. Вы полагаете себя другом Филиппа. И вы же насмешничаете за его спиной. Да, он не говорил мне об этом тоннеле. Да и когда бы он мог? Он не пробыл в замке и одного полного дня. Он не успел. Он мог забыть, в конце концов.
Мориньер молчал. Чужое, холодное его лицо вдруг испугало Клементину.
Он смотрел какое-то время вглубь тоннеля, поверх ее головы. Потом вновь взглянул на нее:
— Вы правы. Он мог забыть.
Помолчал, будто раздумывая, стоит ли продолжать этот разговор.
Все же заговорил. Очень тихо и яростно.
— Я услышал все, что вы сказали. А теперь выслушайте меня. Очень внимательно выслушайте. Уверен, Филипп перед отъездом надавал вам массу полезных советов. И, надо полагать, он все же задумывался об опасности, которая может грозить вам, раз оставил вам в защиту этих двух своих вояк. Но вы и сами знаете, что силы их невелики. Я более чем уверен, что Филипп, благородная душа, говорил что-то вроде: "В случае чего — пишите королю. Он защитит вас". Но я скажу вам — к черту короля! Если вам будет угрожать действительная, настоящая опасность, вы можете не успеть написать и двух слов. Тем более, дождаться ответа на них.