Вспомнив про попугая, Никси схватила Буна за локоть и втащила в прихожую.
— Я и не знал, что ты будешь так рада видеть меня. — Он удивленно посмотрел на нее.
Торопливо захлопнув за ним дверь, она пояснила:
— Птичка может улететь.
— О чем ты?
В это время из гостиной донесся хриплый крик. Бун состроил испуганную гримасу и сделал шаг назад.
— А… это Коко. Он качается на своей лиане. — Бун залюбовался ее улыбкой. — Проходи.
Никси провела его в гостиную, где Чад вытирал пыль с телевизора, а Стефани разбирала газеты.
Рыжая кошка спряталась под кушеткой, а зелено-красный попугай, уцепившись когтями за шнур от жалюзи, захлопал крыльями в такт популярной мелодии, которую передавали по радио.
— Привет, — сказала Стефани, — добро пожаловать в наш зоопарк.
Чад бросился к гостю.
— Кто-нибудь уже ответил на наше объявление?
Бун сгреб его в охапку.
— Еще нет, спортсмен, оно только сегодня было впервые опубликовано. — Он отпустил мальчика и обернулся к его матери. — Я не хотел мешать вам заниматься домашними делами. Просто заехал вернуть вашему дяде рубашку, а поскольку вы живете в соседнем доме… — Он достал из кармана три билета и протянул их Никси. — Приглашаю вас всех на спектакль юных скаутов. Твои тетя с дядей сказали, что придут. Надеюсь, вы тоже.
Она растерянно молчала.
— И вы будете в том розовом платье, о котором нам рассказывал дядя Джим? — спросил Чад.
Бун взъерошил светлые волосы мальчика.
— Конечно, и если хочешь, можешь примерить его после представления.
— Если ты таким образом благодаришь меня за помощь и такси, то лучше сделай денежное пожертвование отделению «скорой помощи», — холодно произнесла Никси.
У Буна и в этого мыслях не было. Он просто хотел, чтобы она сидела среди зрителей и снова была для него талисманом, как когда-то во время школьных футбольных матчей, когда он искал взглядом в толпе ее милое лицо. Когда Никси Кордеа приходила на состязания, он всегда забивал свои самые лучшие голы.
А как он переживал, когда она стала ходить на свидания с другими парнями. Он никогда не посмел бы пригласить ее. Она была красива и славилась своей добротой, посещая одиноких стариков, ухаживая за бездомными животными и помогая организовать ежегодный благотворительный бал.
Он же, наоборот, был известен всей округе как «Бун-Головорез», неугомонный участник всех соревнований: начиная с футбола и заканчивая спортивной борьбой. Он был уверен, что никогда не станет объектом ее внимания. Возможно, и его бесконечные выходки по отношению к ней были продиктованы подсознательным желанием оттолкнуть ее прежде, чем она сама отвернется от него.
— Я вышлю чек на следующей неделе, но мое приглашение остается в силе. — Видя ее колебания, Бун решился применить запрещенный прием. — Уверен, Стефани и Чаду хотелось бы увидеть спектакль, тем более что им не пришлось побывать на генеральной репетиции вчера. Верно, ребята?
— Соглашайся, мам, там наверняка будет интересно, — попросила Стефани.
Чад был более категоричен.
— Конечно я хочу увидеть мистера Шелтона, одетого, как девчонка.
В глубине дома послышался звонок телефона. Никси воспользовалась этой возможностью, чтобы выиграть время и собраться с мыслями.
— Извините, я на минуту.
Стефани дождалась ухода матери и многозначительно посмотрела на брата.
— Мама пошла обдумывать свое решение.
Бун присел на кушетку и вздрогнул, когда за его спиной напомнил о себе криком попугай:
— Ты почистил зубы?
Чад потряс пальцем у птицы перед клювом. Коко клюнул его в кулак и завопил:
— Заткнись, дурак!
Поступок попугая был полной неожиданностью для мальчика, но он постарался скрыть смущение.
— А я-то думал, ты всегда на моей стороне.
Коко перелетел через комнату и опустился на большие часы, висевшие на стене.
— Разиня! — произнес он.
Стефани захихикала и сказала птице:
— Уверена, что мистер Шелтон уже понял это.
Бун рассмеялся. Ему вторил попугай, на удивление точно передразнивая хихиканье Стефани.
— Сколько тебе лет? — спросил ее Бун.
Она была очень похожа на мать, вот только волосы светлее.
За сестру ответил Чад.
— Ей одиннадцать, но она ведет себя так, словно ей уже давно стукнуло сорок.