Хроники Академии Сумеречных охотников. Книга 2 (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

В названии и в тексте новеллы использованы цитаты из стихотворения Дж. Китса «Прекрасная дама, не знающая милосердия» (здесь и ниже в пер. А. Щедрецова). – Примеч. ред.

2

Магазин комиксов на Бродвее. Здесь и далее прим. переводчика.

3

Строка из стихотворения Р. Киплинга «Закон джунглей» (перевод В. Топорова).

4

1 Цар. 18:1.

5

Здесь и далее: Руфь 1:16–17.

6

Перевод В. Топорова.

7

В переводе с английского – «несчастье, гибель, проклятие».

8

Имя, составленное из имен знаменитой голливудской пары – Брэда Питта и Анджелины Джоли.

9

«Здравствуй и прощай» (лат.).


стр.

Похожие книги