Прими ты этот дар ничтожный...
Их Богу надобно б отдать, но Богу
И без того я много отдаю.
Носи их в битвах на груди своей;
Но... если ты когда меня забудешь,
Брось в море...
Густав
(целуя волосы и спрятав их на груди)
Дар бесценный, в гробе ляжешь
Со мной!
Елисавета
Быть может, славы подвиги тебя
Когда-нибудь с Ютландией сведут;
На монастырь святой Бригитты, может быть,
Взглянуть захочешь ты: в одной из келий,
Что смотрит окнами в полночный край,
Неугасимую лампаду ты увидишь —
Знай, молится сестра Елисавета
Там за тебя... Прости!.. Но... завтра утром
Приду сказать последнее: прости!
Слышны звуки рогов и крики охотников, сначала вдали, потом все ближе и ближе. В испуге схватив руку Густава.
Охота!.. Боже мой! сюда... Остерегись,
Густав!.. Быть может, тайный враг... здесь близко...
Ты слышишь?..
(Слышен треск сучьев от бегущего зверя.)
Густав
(схватывая лук и стрелу)
Зверь!.. Чего бояться! глаз
Мой верен и рука надежна.
Елисавета
Видишь...
Из-за куста... как уголья, горят
Глаза?
Густав
Елисавета
Я вижу... Боже мой!
Не зверь то, человек, но он страшнее зверя!
Рудольф
(из-за кустов)
Остерегитесь, лютый зверь бежит,
Густав, принцесса... я выстрелю
Сейчас...
(Метит в Густава.)
Елисавета
(загораживая Густава вскрикивает)
Эрик
(ударяя сзади Рудольфа ножом, вместе с ним и Родериг)
(Рудольф падает.)
Не по тебе была добычка, друг!
Рудольф
О! умираю... золото... король...
Сам, видно, Бог... хранит Густава... дни!
Елисавета
(схватив Густава за руку)
Пойдем отсюда поскорей... И здесь кровь
Оставила свой след. Везде,
Везде!.. Скорее к Богу!.. Господи!
Благодарю: Ты мой обет исполнил.
(Уходит.)
Явление II
В комнате Матильды.
Матильда
(устанавливая лампу)
Чтоб падал свет слабее на лицо...
Вот так... Как я дрожу!.. Одна минута,
И может рушиться все то, что сердце
Так долго строило... и мой Густав
Опять у Христиерна пленник! Но —
Я Богу поручила это дело,
И совершит его мой Бог.
(Прислушивается.)
Идут...
Быть должен он... шаги его!.. мать знает
Их хорошо... Скорей, пока луч солнца
Не осветил моих надежд.
Явление III
Густав, Матильда, начальник замка и Гаральд с фонарем. На рыцарской одежде Густава накинута широкая епанча.
Матильда
(бросаясь в объятия Густава)
Густав!
Мой сын, мой дорогой!.. прости!.. когда-то
Увидимся, Бог знает... может быть,
Уж в стороне другой.
Начальник замка
Я оставляю
Вас на часок. Проститесь хорошенько,
А там и в путь! Ведь длинны проводы —
Лишь слезы лишние.
Матильда
Гаральд
А я хоть и охотник посмеяться,
Но слезы подсмотреть люблю: что ж делать?
Натура такова. Я остаюсь,
Но только с позволенья...
Густав
Пленник ваш
Ни позволять, ни запрещать не может.
Гаральд
(провожая до двери начальника замка, тихо)
Не выпущу из вида на мгновенье.
Теперь, Цербера головы, прошу
Не спать, а там хоть все на боковую!
Начальник замка уходит.
Явление IV
Матильда, Густав и Гаральд.
Густав
В последний раз молить ли мне тебя
Переменить свой приговор?.. Подумай.
Каким пятном всю жизнь свою покрою!
Сын мать свою принес на жертву;
Сам нож ей предложил, которым
Господь велел его заклать; огонь раздул
Сам для нее на жертвенном костре;
И все лишь для того, чтоб самому
На розах спать!.. Прекрасный, дивный сын!
Вот скажут что, мою услышав повесть,
И горько пальцем на меня укажут.
Матильда
Нет, будут говорить, Густав, чтобы
Ослушником не быть священной воли,
Решился всем пожертвовать: молвой
Народною, укорами врагов
И самого себя. Какое диво,
Что сын пойдет, не думая, в огонь,
Чтоб мать спасти! Не сделает того
Один лишь изверг. Но твой подвиг выше,
И мать его умеет оценить
Здесь, здесь
(показывает на грудь свою),
и Бога молит о награде.
А я, что принесла тебе взамен?
Сомнительную жизнь: в волнах, быть может,
Не ныне, завтра, был бы ей конец
Ничтожный, глупый: а теперь умру
Счастливая — с надеждами какими!
Гаральд
Минуты дороги... теперь борьбе
Нет места; жребья было время выбирать!
Бери скорей, какой на долю выпал;
Триумф иль казнь — бери. Один лишь час —
Всему конец!.. Скорее разменяйтесь
Одеждами, пока не рассвело,