Холостяки умирают одиноким - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

Она согласилась:

- Еще бы. Потому-то я здесь. Вы обдумываете перспективу поставить на перекрестке бензоколонку. Да, да, моим людям нужен перекресток. Не сам по себе. Им важнее другое - максимум кранов под их бензин.

Конкуренция сильна, значит, противников надо блокировать.

- И вас наняли изловить меня здесь, в ночной тиши?

- Меня попросили наладить с вами контакт. Я обратилась к клерку. Оказалось, вас нет дома. Договорилась: когда вернетесь, мне на вас укажут. С вами была дама, естественно, я держалась в сторонке. Если бы ваша настойчивость увенчалась успехом, пришлось бы мне дожидаться утра. Пусть вас не шокирует моя грубая откровенность, даже цинизм - я именно такая и другой не хочу выглядеть.- Она сменила позу, по-новому скрестив ноги, и улыбаясь добавила:- И не стоит заблуждаться, Дональд. Я не святая дева и не уличная девка. Я занимаюсь бизнесом и нахожусь здесь тоже ради бизнеса.

- А я даже имени вашего не знаю.

- Бернис Клинтон. Занимаюсь свободным бизнесом, ни от кого не завишу и намерена сберечь свою независимость... Теперь о перекрестке. У вас готовы взять его в аренду, но предложение в силе до двенадцати часов завтрашнего дня. Думаю, вам удастся выбить еще сорок восемь часов для обсуждения деталей. По-моему, первое предложение тоже ограничивает вас завтрашним полуднем. Верно?

- Откуда вам известно?

- Я сотрудничаю с конкурирующими организациями, и мы стараемся, конечно, следить за деятельностью наших соперников. Финансовая сторона происходящего мне неизвестна. Я ничего не знаю о компании, которая связалась с вами первой. Но знаю, что она конкурент нашей. Мы не хотим, чтоб та компания захватила ваш участок. Не в наших интересах, чтоб они продали хоть на галлон больше бензина, чем мы... Итак, я выложила карты на стол.

- Итак, вы предлагаете...

- Четыреста шестьдесят пять долларов.

- А если четыреста семьдесят пять?

Она покачала головой, изучая мою мимику, потом торопливо бросила:

- Не думаю. Могу узнать и сообщить вам, но вообще-то вряд ли. Мне даны полномочия завершить сделку на четырехстах шестидесяти пяти долларах прямо сейчас.

- Чтоб оформить аренду, нам потребуются адвокаты.

- Конечно,- согласилась она.- Но пока достаточно вашего письменного согласия-, а с формальностями можно покончить завтра поутру.

- По-моему, понадобится море бензина, чтоб арендатор осилил ренту, воздвиг здание и...

- Предоставьте нам эти заботы, Она допила свою порцию, встала, разгладила юбку и, вызывающе улыбаясь, сказала:

- Ну так что, сейчас - баиньки, а уж потом опять сюда - оформлять сделку?

- Никак не могу расстаться с этой идеей, ну, знаете...

- Какой идеей?- подхватилась она, а глаза тревожные...

- Четыреста семьдесят пять.

- Ах, это!

- Это!- откликнулся я как эхо.

- При наличии твердой цены четыреста шестьдесят пять я выясню, каковы мои возможности.

- Не готов к твердым ценам. Предпочитаю подождать.

- Нам не хотелось бы, чтоб вы выложили наше предложение конкурирующей фирме и натравили нас друг на друга. Мы не любим работать в таком режиме.

Я призываю вас решиться немедля.

- По принципу - либо соглашаемся, либо разбегаемся?

- Зачем же так резко?

- В любом случае сейчас я не приму решения. Не можем мы обсудить вопрос завтра утром, часов в десять?

Она улыбнулась и отрицательно покачала головой:

- Договоримся так. Я позвоню вам, Дональд... Когда вы просыпаетесь?

- Около половины восьмого.

- Чем будете заняты до восьми?

- Бритьем и завтраком.

- И телефонными переговорами?

- Не исключено.

- Мне это не по вкусу, заявила она,- вернее, нашим людям. Так что ограничу свое предложение четырьмястами шестьюдесятью пятью.

- И в десять позвоните, чтобы узнать ответ.

- Я позвоню где-нибудь между полуднем и вечером.

Тогда вы и сообщите мне об итогах. А теперь - спокойной ночи.

Глава 3

Едва я открыл дверь, Элси подняла голову:

- Блондинка дождалась тебя?

- Куда ей деваться, дождалась.

- По поводу гравюр?

- Нету, нету у меня гравюр, говорил же.

- Но проверить не дал.

- Сама сказала, что не будешь подниматься ко мне.

- Да ты же меня носом ткнул, как кутенка в лужу.


стр.

Похожие книги