— Кстати, о маме… хотел бы убедиться, что вы двое помните условия нашей сделки. Если кто-нибудь из вас хоть словом обмолвится об этом плане маме, я улечу отсюда первым же самолетом и оставлю вас двоих расхлебывать кашу. Вам понятно?
— Ну-у, — протянул Рик, — умеешь ты испортить все удовольствие от победы в жеребьевке.
Но Роман не сводил с него глаз, пока он наконец не сказал:
— Ну да, да, мой рот на замке.
Чейз пожал плечами:
— Мой тоже, но вы же понимаете, что она будет подсовывать нам всяких женщин, пока Роман не предъявит ей невесту.
— Что ж, это цена, которую вы платите за то, что имеете возможность остаться свободными.
— Тогда нам надо серьезно взяться за дело, пока мама не вернулась к общественной жизни. Как насчет Мэриан Даймонд? — спросил Чейз.
— Она помолвлена с Фредом Эймсом, — сказал Рик.
— С толстяком, над которым все смеялись? — вспомнил Роман.
— Все, кроме тебя. Ты отлупил Лютера Хэмптона за то, что он стащил его ленч. Я тобой страшно гордился, и мне было плевать, что тебя временно исключили из школы, — сказал Чейз.
— И как теперь поживает Фред? — спросил Роман.
— Ну, во всяком случае, он больше не Толстый Фредди, — сказал Чейз.
— Рад за него. Лишний вес вреден для здоровья.
— Фред пошел по стопам отца, стал водопроводчиком, у него теперь своя фирма. В городе его все любят, и начало этому положил ты.
Рик одним большим глотком допил содовую.
Роман пожат плечами:
— Просто не верится, что вы это помните.
— Я еще много чего помню, — заметил Чейз полушутя-полусерьезно, как мудрый старший брат.
— Ваш обед, мальчики.
К столу подошла Иззи. От аромата бургера с жареной картошкой, приготовленного Норманом, у Романа слюнки потекли, он сразу вспомнил, что давно ничего не ел. Не дожидаясь, пока Иззи поставит перед ним тарелку, он стянул ломтик картошки и отправил в рот.
— Мои комплименты шеф-повару. Его основное блюдо — самое лучшее.
— Хватит красивых слов, лучше постарайся, чтобы на тарелке ничего не осталось. Это единственная похвала, которая нужна Норману.
Иззи снова ушла, сказав, что принесет им новые порции напитков.
— Ну так на чем мы остановились? — спросил Чейз.
Роман откусил кусок гамбургера, не дожидаясь, когда Чейз освободит бутылку кетчупа, полив свой.
— Мы обсуждали женщин. — Рик перешел сразу к животрепещущей теме.
Однако предложить новую кандидатуру никто не успел.
— Но сначала, похоже, тебе предстоит еще одна встреча со старой знакомой, — заметил Чейз.
Роман повернулся на стуле и увидел, что через зал ресторана идет женщина в юбке цвета мандарина и топе с низким вырезом, по ее плечам рассыпались блестящие черные волосы.
Его ошеломило ощущение чего-то знакомого, и в ту же секунду Рик придвинулся вплотную и прошептал на ухо:
— Шарлотта Бронсон.
Роман посмотрел на лицо женщины и понял, что Рик прав. Ему стало понятно, почему при виде этой женщины его бросило и жар. Перед ним была уже не девочка, но женщина, зрелая и невероятно обольстительная. Она улыбается так же лучисто, как ему запомнилось, ее гладкая, как фарфор, кожа все так же словно светится изнутри… Губы Романа сами собой сложились в улыбку. Она всегда вызывала у него улыбку уже одним своим присутствием в комнате, и это не изменилось. Но сама Шарлотта изменилась. Она стала одеваться более современно, походка у нее стала более уверенной, очевидно, она, повзрослела и стала самой собой.
Девушка, которой он был увлечен в школьные годы, превратилась в чертовски красивую женщину. У Романа пересохло во рту, и, к счастью, под столом не было видно, как он возбужден. Эта женщина всегда действовала на него таким вот колдовским образом. Пока он ждал, когда она остановится возле его столика, его пульс пустился вскачь.
Тем временем Рик прошептал ему на ухо:
— Пять, четыре, три, два…
Роман сразу вспомнил, как тяжело иметь двух старших братьев.
В тот самый момент, когда Шарлотта должна была остановиться и узнать Романа, она вдруг резко свернула в сторону и направилась к столику, за которым уже сидела Бет.
Роман застонал и повернулся к команде клоунов, которые назывались его братьями.
— Похоже, братик, она заставит тебя потрудиться.