Химера - страница 64

Шрифт
Интервал

стр.

Она явно играла с ним, и Заславский решил принять предложенные правила. Он задумался всего на секунду, а потом с той же легкой усмешкой произнес:

— Как насчет такого: зачем Высшей ведьме невероятной силы потребовалась жалкая горстка избалованных студентов философов?

— А ты умеешь произвести впечатление на девушку, — она заразительно, звонко рассмеялась. — Говорят ты порядком разворошил берлогу одного старого развратника вчера вечером. Не делай такое изумленное лицо — слухи распространяются быстро! А в постели ты так же хорош, как в провокации опасных противников?

— Никогда не пробовал сравнивать.

— Глупенький, — ведьма поднялась из-за стола и плавно покачивая бедрами пересекла комнату, отчего ее длинная пестрая юбка прошелестела по полу словно ядовитая змея. — Сравнивать должен тот, кто смотрит со стороны, — она подошла вплотную к Максиму и пристально посмотрела ему в глаза. — И к тому же обладает достаточным опытом, чтобы различить мельчайшие оттенки своих ощущений.

Ее горячее дыхание обожгло кожу, а его жар, казалось прокатился по всему телу Заславского осев где-то внизу живота, отчего ноги мгновенно ослабли, а все тело налилось тяжестью. В отличие от своей собеседницы, бывший оперативник вовсе перестал дышать и с трудом выдавил из себя:

— Не думал, что тебе нравятся мужчины постарше, — голос прозвучал до неприличия хрипло. Реплика вышла грубой, глупой и совершенно неуместной, но ничего лучшего на ум не пришло, а молчать просто не было сил.

Варвара несколько секунд очень серьезно смотрела на него, а потом вновь рассмеялась, словно веселый и непокорный горный ручеек.

— А ты не только наглый, но и смелый. Обычно, в такие моменты, мужчины убегают сломя голову, а не пытаются острить, — она отошла на несколько шагов назад, наконец, позволив Максиму судорожно втянуть в себя воздух и грациозно присела на краешек своего стола. — Ты веришь в гадание? — спросила она, глядя на Заславского слегка наклонив голову.

— Опыт нынешнего утра подсказывает мне, что карты врут даже чаще, чем те, кто раскидывает их на столе! — снова попытался отшутиться Максим. В душе он прекрасно понимал мужчин, о которых только что говорила Варвара. Он и сам с удовольствием убежал бы отсюда как можно дальше, но природное любопытство и профессиональный интерес удерживали его на месте.

— Садись! — голосом не терпящим возражения сказала ведьма. — Я погадаю тебе, а ты решишь, кому из нас можно верить, мне или картам, — она снова ослепительно улыбнулась.


— Не переживайте так за него, Оленька! — Ефим Карлович, как всегда неслышно подошел к сидящей в конференц-зале ведьмачке. — Максим взрослый человек и, даже если рискует сверх меры — знает, ради чего он это делает.

— С чего вы взяли, что я за него переживаю? — вскинулась девушка. — Просто из-за его безответственного поведения дело простаивает, а я вынуждена бегать за ним по всему городу, вместо того, чтобы искать убийцу.

— Ну да, ну да… — как-то слишком легко согласился с ней медик. — Я почему-то сразу подумал, что все дело в расследовании. Кстати, как прошла ваша вчерашняя встреча?

— А то вы не знаете? — огрызнулась ведьмачка. Патологоанатом, конечно, был совершенно не виноват в ее плохом настроении, но сил сдерживаться просто не было. Последние дни слишком вымотали ее.

— Вы наверно намекаете, что старикам положено собирать сплетни по всему городу? — добродушно улыбнулся еврей. — Но лично я подобным не грешу, а предпочитаю узнавать все из первых уст. Надоедает, знаете ли, с годами разоблачать чужие фантазии, а со своей у меня туго, так что рассказчик из меня никакой. Может поэтому никто и не берет меня в свою компанию.

— Не берите в голову, — смягчилась Ольга. — Просто все как-то не складывается! Теперь еще отдуваться перед Виком, за вчерашний позор. Кстати, отвечая на ваш вопрос: у Антона все прошло — хуже некуда.

— Я же говорю, не переживайте, — снова улыбнулся патологоанатом. — Оно того не стоит.

Ольга так до конца и не поняла, что он имел в виду: похождения Максима, фиаско на переговорах с Антоном или ее грубость и непочтительное отношение к старшим, но переспрашивать не стала. Ей было не до того.


стр.

Похожие книги