Мы намеревались предупредить, но не обидеть, принести пользу, но не ранить, улучшить нравы людей, но не оскорбить человека. Эразм>{1} (лат.).
Хотя Моисей и не считается писателем.
Обед во время охоты в Шантильи.
Изысканная закуска в лабиринте Шантильи.
Сцена мятежа — обычная развязка заурядных трагедий >{27}.
Дети, внуки, потомки королей.
Не прибавляя слова «господин».
Не прибавляя слова «господин».
Не прибавляя слова «господин».
Люди, притязающие на особую чистоту речи.
Философ и автор стихотворных трагедий.
См. «Обычаи королевства Сиамского».
Заплатил в казну деньги за важную должность.
Сожжен на костре двадцать лет тому назад.
Кабинетом называют в Париже место, куда порядочные люди сходится для беседы.
Это не столько самостоятельный характер, сколько перечень примеров рассеянности. Если они забавны, количество их не может оказаться чрезмерным: вкусы различны, и люди должны располагать выбором.
Мы, конечно, имеем в виду лишь ту, которая вдохновляется христианской верой.
Это выражение употреблено здесь в переносном смысле.
Генерал-лейтенант маркиз де Монтревель, главный инспектор кавалерии.
См. «Мысли» г-на Паскаля, гл. 31, где он утверждает противоположное.
В опровержение низменной латинской пословицы >{114}.
Наступательное и оборонительное.
Монастырь, купивший должность королевского секретаря.
Имеется в виду мотет, переведенный стихами на французский язык Л. Л.
Долговые расписки и залоговые квитанции.
В кассы для приема на хранение.
Наследники по закону (лат.).
тягота, горе — тяжкий, горестный;
радость, веселье жизнерадостный;
двор — придворный, учтивый;
жилище — расположенный, лежащий;
обычай — обычный, привычный;
точка, острие — остроконечный — обидчивый, мелочный (франц.).
Звук — звучащий, громкий;
прекращение — прекращать;
горе — горевать, печалиться;
радость — радоваться, веселиться;
променад, место для прогулок;
ловкий, полезный, легкий, послушный, подвижный, плодородный;
Обычное утверждение вольнодумцев.