Секундос бросил почти потерявшего сознание пирата на землю и вернулся на место.
— У тебя отвратительное настроение, — мирно заметил Молон.
— Нет, у меня хорошее настроение. Если бы оно было плохое, я бы перерезал ему его чертово горло.
Тогда один из пиратов показал в сторону поселка.
— Во имя богов, это не Каллиадес? — воскликнул он. Секундос поднял руку, чтобы прикрыть глаза от ярких лучей солнца. Затем он увидел их. Каллиадес, Банокл и девушка шли прямо к ним. Волосы девушки были обрезаны. Старый моряк выругался.
— Еще на тридцать серебряных монет меньше, — вздохнул он.
— Что он несет? — спросил Молон, поднимаясь на ноги. Секундос засмеялся.
— Умный парень. Интересно посмотреть, что будет дальше.
Троих новичков сопровождала по дороге на берег толпа пиратов, но все они держались на расстоянии. Секундос ждал. Каллиадес подошел к костру и бросил отрезанную голову Арелоса на песок.
— У нас был поединок, — объяснил молодой воин.
— Так ты теперь наш новый капитан? — спросил старый моряк.
— Я не хочу быть капитаном, Секундос. Мне не подходит пиратство. Хоракос предложил тебя.
— Я уверен, что это великая честь, парень.
Он пристально посмотрел на микенца. У того была рана на щеке, из которой на тунику капала кровь.
— Тебе нужно наложить швы.
— Позже.
— И мы получим женщину обратно?
— Нет. Я оставлю ее себе. Вы получаете корабли, — он взглянул на Лохоса, который лежал на спине, пытаясь остановить кровь, шедшую из носа. — Что с ним случилось?
— Он напал на мой ботинок своим носом. Ты мужественный человек, Каллиадес. Я должен признать это. Что заставляет тебя думать, что я не прикажу людям разорвать тебя на кусочки и забрать женщину?
Молодой воин покачал головой.
— Тебе придется бросить мне вызов, Секундос. Закон моря. Ты хочешь вызвать меня на поединок?
Старый моряк засмеялся.
— Нет, парень. Ты можешь взять женщину. С обрезанными волосами она едва ли окупит даже средства, потраченные на ее еду.
— Чей это корабль? — спросил Каллиадес, показав на «Пенелопу».
— Одиссея.
— Рассказчик историй. Всегда хотел познакомиться с ним.
— Он рассказывает прекрасные байки, — согласился Секундос. — Но он не берет пассажиров бесплатно.
— Именно поэтому я ограбил Арелоса, после того как убил его, — сказал микенец, похлопав по тяжелому кошельку, висящему у него на поясе. — И теперь ты должен принять решение, друг мой. Ты хочешь, чтобы мы разошлись по-хорошему, или у тебя другие планы?
Секундос задумался. На самом деле у него не было выбора. Он был слишком стар, чтобы бросать вызов Каллиадесу. Затем ему пришла в голову мысль, что он слишком стар, чтобы принимать любой вызов. Он повернулся к ожидающим его решения пиратам.
— Вы, парни, хотите служить под моим началом или есть другой человек, чтобы возглавить команду?
— Мы будем служить тебе, Секундос, — ответил решительный Хоракос. — Какие будут приказания?
— Приготовьте корабли, — велел им старый пират. — Дует попутный ветер, и я чувствую запах добычи в море!
Моряки ответили радостным криком и направились в сторону своих кораблей. Секундос сделал знак Каллиадесу и отвел его в сторону.
— Я желаю тебе всего хорошего, парень, — сказал он, — но будь начеку с Одиссеем. Мне приходилось встречаться с такими людьми, но он — как тебе объяснить? — непредсказуем. Если он узнает, что вы микенцы, объявленные вне закона, то может просто рассмеяться и принять вас как родных или передать вас первому микенскому отряду, который встретится ему по дороге. У него противоречивый характер.
— Я запомню это, — пообещал ему Каллиадес.
— Тогда запомни еще кое-что: когда познакомишься с ним, то он напомнит тебе большую старую собаку, дружелюбную и очень добрую. Посмотри ему в глаза. Ты увидишь там волка.
Сны царя Итаки были беспокойные. Со дна моря его звал ребенок, но Одиссей не мог пошевелиться. Он понял, что привязан к мачте «Пенелопы». На борту корабля больше никого не было, и невидимые руки поднимали весла и опускали их в воду в превосходно слаженном ритме. «Я не могу дотянуться до тебя!», — кричал он потерявшемуся ребенку.
Одиссей проснулся и увидел светловолосого великана, присевшего рядом с ним.