– А почему я должен вам верить? – спросил он, а она терялась в догадках, что он в ней при этом пытался разглядеть. – Я ничего о вас не знаю, кроме того, что вы питаете странное пристрастие к грызунам.
– Вы говорите так, будто в этом есть нечто предосудительное.
– Не лучше ли вам было бы иметь щенка или котенка?
Сара покачала головой.
– Мне запрещено заводить домашних животных. У моей мачехи аллергия.
В его глазах мелькнуло понимание.
– Вы хитрая девчонка, – проворчал он.
Она пожала плечами.
– Снежок никому не доставляет неудобств, пока я держу его в своей комнате. К тому же он дает мне возможность почувствовать себя счастливой.
Лорд Спенсер фыркнул.
– Счастье скоротечно, и люди сильно переоценивают его.
Сара удивленно глядела на него, пока лакей, склонившись, наливал вино в ее бокал.
– Я не понимаю вас, милорд. Вы молоды и привлекательны.
Он вопросительно поднял бровь, и она продолжила:
– Какой смысл отрицать очевидное? К тому же вы обладатель титула, которому, вероятно, сопутствует изрядная доля собственности. Так что, если вы не проиграетесь, у вас будет приличное состояние.
– Довольно проницательные наблюдения для женщины, утверждающей, будто я ее не интересую.
– Милорд, у меня складывается впечатление, что ваша надменность вам же во вред. – Сара поморщилась. – Простите меня, мне не следовало говорить это. Я только лишь хотела сказать, что вам особо не на что жаловаться, тем более у вас большая семья, которая вас явно любит.
– Да ну?
– В противном случае члены вашей семьи так не беспокоились бы, помогая вам подыскать невесту. Насколько я понимаю, вы вольны выбрать любую девушку по своему желанию, лишь бы она приняла ваше предложение, да?
– Да, – проворчал он, уткнувшись взглядом в скатерть на столе. – Только у меня нет желания жениться.
– Никогда? Полагаю, вам придется это сделать рано или поздно, учитывая ваше положение.
– Когда это будет и будет ли вообще, решать только мне, леди Сара, и больше никому.
Она прикусила губу, борясь с желанием пнуть его. Удар в плечо, должно быть, выразил бы степень ее раздражения.
– Вашей свободе выбора можно только позавидовать, милорд, и все же вы жалуетесь, вместо того чтобы считать себя счастливчиком. Не у каждого есть такая привилегия.
Лорд Спенсер кивнул, соглашаясь с ней.
– Это верно. Но доводилось ли вам когда-нибудь задумываться о том, что роль одного из самых завидных женихов Англии влечет за собой и ряд определенных осложнений? Люди не всегда представляют собой то, чем кажутся, леди Сара. Большинство из них с целью произвести на вас благоприятное впечатление строят из себя что-то такое, чем в действительности не являются.
– Вы настолько недоверчивы?
– Лучше сказать, я осторожен.
– Или, может, вы просто боитесь потерять бдительность.
Его лицо будто окаменело, а ледяной взгляд заставил Сару съежиться. Этого ей тоже не следовало говорить.
– Леди Сара, – процедил он сквозь стиснутые зубы, – вы намеренно провоцируете меня?
– Вовсе нет, милорд, – ответила Сара, стараясь не показать своей неловкости. – Я всего лишь высказала свои соображения. К сожалению, у меня есть привычка говорить, прежде чем я успеваю подумать.
В движении уголка его губ Сара распознала улыбку. Напряжение оставило ее.
– Это я заметил, – сказал он.
Подняв бокал, девушка пригубила вина. Ей бы не следовало продолжать этот разговор. Более того, она должна пресечь всякое возможное сближение с виконтом, но в нем чувствовалось что-то такое, чему она не вполне способна была сопротивляться.
– Рассудительность никогда не являлась моей сильной стороной, – признала Сара.
Такие вещи не говорят мужчине, который интересен вам. Но он, разумеется, не вызывает у нее интереса. Не может вызывать. Она собирается замуж за мистера Денисона.
Выражение лица лорда Спенсера смягчилось, хотя он по-прежнему не позволял себе улыбнуться по-настоящему.
– У меня возникло подозрение, что сегодня вы не в первый раз ползали по земле.
– Это довольно полезный прием, если нужно отыскать то, что вы уронили.
– Не могу не согласиться.
– Неужели?
– Вас это удивляет? – ответил он, отпивая из своего бокала.