– Ваши родичи должны убедиться в том, что вы покорились судьбе.
– Оставим это их воображению, – саркастическим тоном отозвалась она.
И все же, для того чтобы не привлекать к ним внимания, Элисса позволила Дэмиану отвести ее к главному столу.
– Вы уже попрощались с матерью и сестрой? – спросил Дэмиан.
– Да, – угрюмо ответила Элисса.
– Я пошлю с вами достойных сопровождающих, – заявил лорд.
Элисса почти не ела, лишь сделала несколько глотков эля. Сидеть рядом с лордом было невыносимо. От Дэмиана так и веяло мужской притягательной силой, и это волновало Элиссу. Почему-то ей захотелось знать, скольких женщин лорд соблазнил и есть ли в его жизни любимая женщина.
– Вы женаты, милорд? – неожиданно для себя выпалила Элисса. Господи, да ее ничуть не интересует жизнь этого безжалостного англичанина, которого король послал в Мистерли для того, чтобы он разрушил ее жизнь.
Если вопрос и удивил Дэмиана, то виду он не подал.
– Нет, леди, жены у меня нет, но король обещал мне богатую наследницу, – ответил он.
Элисса молча возила еду по тарелке. Она почему-то мстительно подумала, что ей хотелось бы, чтобы у невесты лорда Дэмиана были отвисшие груди, редкие, выступающие вперед зубы и бесформенная фигура. Такая женщина была бы отличной парой для него, подумала Элисса, недобро улыбаясь.
– Вас что-то развеселило? – спросил Дэмиан. – Может, расскажете нам, что именно.
– Нет-нет, ничего, милорд, – поспешила разуверить его Элисса. – Я не голодна, так что, если позволите, я пойду к себе.
– Я провожу вас, – сказал Дэмиан, галантно вставая из-за стола.
– Не стоит беспокоиться, я знаю дорогу, – попыталась остановить его Элисса.
– Мне это не составит труда.
Элисса поднялась и на одеревеневших ногах направилась к винтовой лестнице.
– Мои родичи знают, что завтра меня отсылают из Мистерли? – спросила она.
– Им об этом сказали, – ответил Дэмиан. – Но будьте осторожны, леди, на ступеньках можно споткнуться.
– Я поднимаюсь и спускаюсь по этой лестнице с того дня, как научилась ходить, – ядовитым тоном отозвалась Элисса. – Не стоит провожать меня дальше, если вы боитесь упасть.
Дэмиан едва сдержал яростное рычание, рвущееся из его широкой груди, и молча продолжил подниматься следом за Элиссой. Наверху Элисса обернулась и отстраняющим жестом положила ему на плечо ладонь:
– А теперь я дойду сама, не надо меня провожать дальше, милорд.
Дэмиан посмотрел вдоль коридора.
– Которая из комнат ваша?
Элисса решила не отвечать на этот вопрос.
– Доброй ночи, милорд, – вымолвила она.
К их обоюдному удивлению, Элисса отклонилась назад так резко, что стала терять равновесие. Реакция лорда была мгновенной: он тут же протянул к ней руки и обхватил за талию, не дав упасть. По его телу пробежала дрожь, когда их тела соприкоснулись.
Она подняла лицо, белки ее глаз слегка светились в полумраке коридора. Дэмиан не сознавал, что делает, когда его губы накрыли ее рот. Элисса была так восхитительно неопытна, так потрясена, а нектар ее губ так сладок, что Стрэттон потерял над собой контроль.
Он был уверен, что Элисса целовалась впервые в жизни, и почему-то это порадовало его. Но он также не сомневался, что эта мегера – весьма страстная особа, даже если сама этого не понимает. Ее мягкие губы стали податливыми под натиском его упрямых губ, и от этого Дэмиан возбудился так сильно, как никогда в жизни.
Крепко прижимая к себе Элиссу, он понес ее по коридору.
– Твоя комната... Г-где она? – оторвавшись от ее губ, хриплым голосом спросил он.
– Пожалуйста, отпустите меня, я сама найду дорогу, – выдохнула Элисса.
Он нашел комнату и внес Элиссу внутрь. Захлопнув дверь каблуком сапога, Дэмиан обвел глазами едва освещенное свечами помещение в поисках кровати. Он был так возбужден, что даже не чувствовал, как Элисса барабанит своими маленькими кулачками по его груди, и не слышал ее протестующего мычания. Не слышал до тех пор, пока не прервал поцелуй и не бросил ее на кровать. Только тут Дэмиан понял, что окончательно потерял над собой контроль.
– Прошу вас, не делайте этого, – взмолилась Элисса. – Неужели вы хотите отправить меня в монастырь, лишив невинности?