Они снова вернулись к алтарю, на них устремили свои взгляды прихожане, расположившиеся на скамьях и в просторной галерее, обитой темными панелями. Лоре казалось, что ее рука отяжелела от широкого кольца, когда она подобрала юбки, поднимаясь по ступеням нефа. У западного входа вдруг раздались звуки органа, и Лора вздрогнула. Казалось, будто все ее тело напряглось, нервы обнажились. Однако ее чувства, будто онемев, никак не проявили себя.
Стоя на ступенях, Лора улыбнулась, бросила цветы и помахала рукой, садясь в экипаж, который направился в сторону Бонд-стрит, и никто, похоже, не заметил, что только что был разыгран настоящий спектакль.
– Леди Уикхем, вы выглядите прекрасно. – Эйвери надел цилиндр и уселся рядом с ней.
– Благодарю вас.
Эйвери также смотрелся великолепно. Он был чисто выбрит, одет строго и элегантно. Торжественное выражение аристократического лица он выдерживал в течение всей службы.
– Алиса вела себя очень хорошо.
– В миниатюрном варианте вашего платья она чувствовала себя такой взрослой, что, наверное, боялась шевельнуться. – Лицо Эйвери смягчилось, когда он улыбнулся. – Вы не станете обижаться, если мы обойдемся без настоящего медового месяца?
– Ах, вы хотите сказать, что завтра, отправляясь в Вествуд, мы возьмем девочку с собой? Нет. Конечно нет. – Вспомнив, что позади них находится грум, Лора понизила голос: – Раз уж на то пошло, мы ведь вряд ли пожелаем остаться наедине. Не так ли?
Эйвери молчал. Несколько минут он стягивал перчатки и разглаживал их на колене.
– Наши отношения начинаются не очень хорошо, – наконец заключил Эйвери, тоже понизив голос.
Неужели он выбросил белый флаг? Или задумал какую-то хитрость?
– Это правда, – согласилась Лора. – Они складываются не очень хорошо. Однако я сдержу свое слово. Можете не сомневаться, я буду вам хорошей женой. Вы ведь знаете, ради Алисы я пойду на все. – Эйвери вздохнул так тихо, что она едва расслышала его. – Разве этого не достаточно? – резко спросила Лора, затем спохватилась, что грум мог расслышать ее. Эйвери ничего не ответил.
Прием гостей после бракосочетания прошел как нельзя лучше. Лора была знакома со всеми и со знанием дела успешно организовала это мероприятие. Но голова ее шла кругом, а дом, ее новый лондонский очаг, был ей чужим. После трапезы гости удалились в просторную гостиную, рекой потекло шампанское, становилось шумно. Все твердили, что стали свидетелями свадьбы лондонского сезона, и конечно же строили догадки, как Эйвери Фолконер собирается укротить Грешную Девственницу.
В шесть часов Лора отправилась искать Алису и обнаружила, что та спит на диване.
– Я отнесу ее наверх, – раздался за ее спиной голос Эйвери.
– Но…
– Влеки уложит девочку спать. Вы позднее сможете заглянуть к ней. Нам нельзя исчезнуть одновременно. – На его лице появилось язвительно выражение. – Еще ведь слишком рано.
Лора наблюдала, как Эйвери берет девочку на руки, и вспомнила, как он носил ее саму на руках. Тогда Лора ощутила прикосновение его тела и крепких рук. Она наклонилась и поцеловала Алису в щеку. Ей показалось, будто Эйвери коснулся ее волос щекой или губами. Сердце Лоры затрепетало, но она одернула себя, подумав, что муж, вероятно, разыграл этот акт нежности для гостей.
Выпрямившись, Лора заметила на его губах лучезарную улыбку. Не оглядываясь, она направилась к середине комнаты. Лора тоже умела разыгрывать сцены, а теперь она любящая мачеха, которая пока значит для Алисы не так много, как ее отец. Кто-то из гостей подал реплику, и Лора кивнула в знак согласия.
– Правда, миссис Никольсон. Какая очаровательная девочка, такая прелестная и ласковая. Ее просто невозможно не любить.
Спустя три часа Лора сидела в просторной постели с кружевами и сетчатыми занавесками и думала, что делать. Она не сомневалась, что Эйвери скоро придет, он безусловно будет настаивать на супружеских правах до тех пор, пока она не забеременеет.
Но она была также уверена, что Эйвери не станет принуждать ее. Лора могла бы отказать ему, нарушая свое обещание быть хорошей женой, но ей хотелось физической близости с ним.