Граф из Техаса - страница 37

Шрифт
Интервал

стр.

— Вы очень добры, миссис Свит, но это не понадобится.

Прескотт повернулся на звук голоса Люсинды и увидел, как она входит в столовую.

— Спасибо, мисс Люсинда, — экономка с усмешкой взглянула на Прескотта. — Приятного аппетита, милорд, — она развернулась и вышла.

Не обратив ни малейшего внимания на иронию, звучавшую в голосе миссис Свит, Прескотт улыбнулся Люсинде, подумав о том, какой свежей и отдохнувшей она выглядит после тех трагических испытаний, что постигли ее прошлой ночью. А она действительно была просто красавицей этим утром. Ее густые черные, как смоль, волосы были уложены в высокую прическу, темно-серые глаза сверкали, как огромные кристаллы, а белую нежную кожу лица заливал здоровый розовый румянец.

— Я думал, что вы захотите поспать подольше сегодня утром, — сказал он.

— Я хотела, но не смогла. У меня слишком много дел.

— Это верно. Мы с вами собирались поехать опять к вашему домику и посмотреть, может, что-нибудь уцелело от огня, не правда ли?

— Я думаю, что это будет просто впустую потраченное время, Прескотт, — она подошла к столу. — Я никогда не понимала, как можно тратить время по пустякам. Оно слишком ценно для меня. Я потеряла свое прошлое и все, что было связано с ним. Так что я оставлю его только в памяти и буду жить дальше.

«Черт побери, какая женщина!» — подумал он. Она была оптимистичной, доброй и к тому же очень красивой. Просто удивительное сочетание качеств в одном человеке!

— Хорошо. Я рад слышать это от вас. Так что вы собираетесь делать сегодня?

— Я думала, что, возможно, смогу помочь в чем-нибудь, то есть, конечно, если вы хотите моей помощи.

— Дорогая, я буду бесконечно благодарен за любую помощь, которую вы сможете оказать. Однако вопрос — в чем вы хотите мне помочь?

— Ну, мы могли бы начать с изучения учетных книг имения.

При упоминании о последних у Прескотта сразу заметно испортилось настроение.

— Разве это нужно? Я потратил все вчерашнее утро, копаясь в этих книгах, и могу вам сказать теперь точно, что в них нет ничего утешительного.

— Может, вы что-нибудь в них не поняли?

— И это может быть, все возможно. Но я в этом сильно сомневаюсь.

— Тогда после завтрака мы еще разок взглянем на них, хорошо? Просто на всякий случай.

— Да, завтрак, — снова взглянув на уставленный блюдами стол, Прескотт почувствовал, как у него еще больше испортилось настроение. Прежде, чем он мог приступить к каким-нибудь делам, ему надо было справиться с завтраком миссис Свит. Он не знал, хватит ли у него на это силы духа.

— Что у нас на завтрак?

— Не имею ни малейшего понятия, — сказал он. — Я еще не набрался смелости узнать.

— Вы хотите, чтобы я посмотрела?

— Будьте моей гостьей, не стесняйтесь. Только дайте мне знать, если вы наткнетесь на что-нибудь похожее на почки или рыбу в атих кастрюлях.

Люсинда пошла вдоль стола, поднимая одну за другой крышки жаровень.

— Яйца… сосиски… котлеты… и что это? — Она наклонилась и понюхала дымящееся блюдо. — М-м-м. Яблочно-ореховый компот с пряностями. Коронный рецепт миссис Свит. Я даже чувствую запах корицы и гвоздики. Она старается произвести на вас впечатление, Прескотт. Она очень редко делает яблочно-ореховый компот с пряностями.

«Пока меню завтрака звучит очень даже неплохо», — подумал Прескотт.

— Посмотрите, не найдете ли вы булочки в мясной подливке в одной из этих кастрюль?

— Булочки в подливе?

Одна мысль о сладких булочках, политых сверху густой, клейкой подливой, заставила Люсинду содрогнуться.

— Да не такие булочки, как у вас в Англии, дорогая, а особенные — пресные, слоеные и пышные.

— Сейчас посмотрю, — она приподняла следующую крышку и улыбнулась ему. — А кексы пойдут?

— Вы шутите? Еще бы! Я умираю с голода.

Они сели завтракать, и Люсинда пришла в полный восторг, наблюдая, с каким удовольствием Прескотт ест. Он положил полную тарелку еды и, мгновенно все уничтожив, добавил еще столько же, затем съел еще несколько кексов, запивая их яблочно-ореховым компотом да еще и горячим черным кофе.

«Любопытно, как это он с таким аппетитом ухитряется не иметь ни грамма лишнего веса?» — изумилась Люсинда.

Но еще удивительнее было то, что миссис Свит приготовила кофе. До его приезда в Рейвенс Лэйер кофе был здесь неслыханным напитком, и, кроме того, миссис Свит приготовила свой знаменитый компот. Каких еще удивительных вещей можно было ожидать? Прескотт определенно умел найти подход к женщинам.


стр.

Похожие книги