Гости Голоадии - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

Из «Наставлений Эбенезума», том XVI

Все случилось мгновенно. Там, где только что был каменный пол, теперь зияла черная дыра. Оттуда выскочило на поверхность нечто маленькое, болезненно желтушное, в кричащем костюмчике в оранжевую и синюю клетку.

— Привет из Голоадии! — воскликнул демон-торговец Бракс, а это был именно он.

— Проклятие! — Могучий Хендрик первым отреагировал на появление демона, устремившись к нему со скоростью, весьма необычной для столь массивного существа. У него с Браксом были давние личные счеты.

— Хенди! Привет, малыш! — поздоровался Бракс. — Еще есть минутка перед битвой? Так вот, у меня к тебе предложение. Ты не хуже меня знаешь, что изрядно просрочил плату за пользование Головоломом. Я изо всех сил стараюсь не доводить дело до взыскания с тебя всей суммы единовременно, но боюсь, кредит доверия почти исчерпан! Однако я уполномочен дать тебе еще один шанс. Ты просто должен сейчас внести крупную сумму — и мы в расчете! Ну, я имею в виду: пока в расчете. — Демон ловко уклонился от просвистевшей мимо его уха дубинки. — Так вот, чтобы вернуть доверие твоих кредиторов из Голоадии, тебе нужно всего лишь… выдать нам волшебника Эбенезума!

— Проклятие! — Дубина засвистела снова.

— Добрый рыцарь! — Похоже, торговец начал терять терпение. — Будь благоразумен! Сам знаешь, как мы умеем сеять страх в массах. Я уже не говорю — терзать души тех клиентов, которые не хотят идти нам навстречу! Надеюсь, понимаешь, куда я клоню?

— Проклятие! — Дубина Хендрика с громким стуком ударилась о каменный пол там, где Бракс стоял секунду назад.

Демон замахал руками:

— Ну что я могу поделать? У меня связаны руки. Придется просто забрать Эбенезума, не ставя этого тебе в зачет. — Торговец пронзительно свистнул. — Сборщиков Ужаса сюда!

Кровь застыла у меня в жилах. Всего один раз пришлось нам встретиться со Сборщиками Ужаса, но я хорошо запомнил эту встречу! Особенно врезались в память их клыки, зубы, не говоря уже о нечеловеческой жестокости. На сей раз они показались мне еще страшнее. Трудно описать Сборщиков Ужаса: они так быстро двигаются, что невозможно разглядеть этих чудовищ. Их трое, и все норовят укусить, разорвать на части, схватить за горло. Они перемещались с такой же скоростью, что и Хендрик под воздействием своей заколдованной дубинки. Ты влево — и они влево, ты вправо — а они уже там! В прошлый-то раз мы видели этих страшилищ всего несколько секунд. Теперь будет потруднее. Я расслышал в их завывании, визге и мяуканье нечто членораздельное. Подумать только! Заговорили!

Чудовища неуклонно наступали на нас и в три глотки рычали:

— Мы пришли за расплатой!

Все наши изготовились к бою. Я мысленно поклялся себе сделать все, что смогу, хотя вооружен был всего лишь дубовым посохом. Впрочем, позвольте! У меня же есть волшебное оружие! Выхватив из ножен волшебный меч, я с воинственным криком подскочил к одному из Сборщиков Ужаса.

— Погодите! — возопил меч.

Я в замешательстве остановился. Как-то делается неуютно, когда в разгаре боя твое оружие вдруг с тобой заговаривает! А тут еще я потерял равновесие и упал прямо под ноги другому Сборщику Ужаса. Зубы его зловеще клацнули у меня над головой. Лезвие меча заскрежетало о каменный пол, и Сборщики Ужаса устремились на звук. Я поспешно вскочил на ноги.

— Послушайте! Вы хорошо подумали? Вы уверены, что нет другого выхода? — бубнил меч.

Между выпадами я успел ответить:

— Я уверен, что сейчас не самое удобное время для разговоров!

— О, как вы не правы! — возразил меч. — Если бы вы знали, сколько раз короткие переговоры между противниками предотвращали… вжжик! — Лезвие Катберта чиркнуло по шкуре мерзкой твари, которая проворно отскочила назад. Я брезгливо счистил со сверкающей стали студенистую массу и зеленую сукровицу.

— Вот видите, что из этого выходит? — плаксиво пожаловался меч. — Знаете, как трудно отчищается кровь, да еще зеленая?

Сборщики Ужаса на время отступили. Итак, первую атаку мы отбили. Но вскоре они опять поперли на нас, злобно рыча:

— Мы жаждем крови!

Одна из тварей нацелилась лично на меня.

— Видите, во что вы меня впутали? — упрекнул меч.


стр.

Похожие книги