Из кухни, вытирая руки о белый фартук, на котором красовались следы ее стряпни, вышла женщина. Хотя ее лицо было сморщенным, а руки говорили не только о ее занятии, но и о возрасте, из кос она соорудила такую прическу, как у молодой девушки. Женщина внимательно посмотрела на Уитни и Дуга, бросила мимолетный взгляд на поросенка и с сильным акцентом, но бегло заговорила по-английски. Слабовата наша маскировка, подумал Дуг.
– Вам нужна комната?
– Да, пожалуйста. – Уитни улыбнулась, с трудом удерживаясь от того, чтобы не побежать на кухню, откуда неслись такие вкусные запахи.
– Мы с женой хотели бы получить комнату на ночь, ванну и обед.
– На двоих? – сказала женщина и взглянула на поросенка. – Или на троих?
– Я нашла этого маленького поросенка на обочине дороги, – нашлась Уитни. – Мне не хотелось его оставлять. Может быть, вы знаете кого-то, кто мог бы о нем позаботиться.
Женщина посмотрела на поросенка так, что Уитни только крепче прижала его к себе, и улыбнулась.
– Мой внук о нем позаботится. Ему шесть лет, но на него можно положиться. – Она протянула руки, и Уитни с неохотой отдала ей своего любимца. Сунув поросенка под мышку, женщина достала из кармана ключи. – Комната готова. Поднимитесь по лестнице. Третья дверь направо. Добро пожаловать.
Уитни мрачно смотрела, как она возвращается на кухню, держа под мышкой поросенка.
– Что ж, дорогая, каждой матери приходится однажды расставаться со своими детьми.
Уитни фыркнула и стала подниматься по ступенькам.
– Главное, чтобы его сегодня же не подали нам на ужин.
Комната оказалась гораздо меньше, чем пещера, в которой они спали. Однако кровать была тщательно застелена чистым цветным покрывалом, а на стене висело несколько прелестных морских пейзажей. Ванная представляла собой всего-навсего альков, отгороженный бамбуковой занавеской.
– Сказка, – с первого взгляда решила Уитни и упала на кровать вниз лицом. От кровати слабо пахло рыбой.
– Не знаю, насколько это чудесно, – Дуг проверил дверной замок и нашел его надежным, – но думаю, что сойдет, пока не подвернется что-то получше.
– Сейчас я залезу в ванну и буду там отмокать несколько часов.
– Отлично, ты будешь первой. – Дуг с облегчением бросил корзины на пол. – А я пойду прогуляюсь – надо все вокруг проверить и узнать, каким транспортом мы можем двигаться по побережью.
– Я бы предпочла красивый, величественный «мерседес». – Вздохнув, Уитни положила голову на руки. – Но буду согласна и на повозку с трехногим пони.
– Может быть, я найду что-то среднее. – На всякий случай Дуг вытащил из рюкзака конверт и прикрепил его к спине под рубашкой. – Оставь немного горячей воды, дорогая. Я скоро вернусь.
– Не забудь поторопить с обедом. Терпеть не могу, когда подают несвежее. – Уитни услышала, как замок щелкнул, и блаженно вытянулась на кровати. Хотя и очень хочется спать, но принять ванну хочется еще больше, решила она.
Встав, Уитни сбросила свое длинное платье и швырнула его в угол.
– Мое почтение твоему прежнему владельцу, – пробормотала она, бросив в другой угол соломенную шляпу. Волосы рассыпались по ее обнаженной спине подобно солнечным лучам. Приободрившись, Уитни открыла горячий кран до максимума и принялась искать в своем рюкзаке флакон шампуня для ванны. Через несколько минут она уже лежала в горячей, благоухающей, пенистой воде.
– Сказка, – снова повторила Уитни и прикрыла глаза.
Дуг быстро обошел город. Здесь было несколько маленьких магазинчиков, в витринах которых были выставлены поделки местных умельцев. На крюках висели разноцветные гамаки, на верандах, выставленные в ряд, стояли зубы акулы. Очевидно, местные жители привыкли к туристам с их странной привязанностью к бесполезным вещам. Дуг направился к пристани, ориентируясь по все усиливающемуся запаху рыбы. Здесь он увидел множество лодок, бухты каната и сети, развешанные для просушки.
Если бы Дуг мог придумать, как сохранить рыбу в такую жару, купил бы хоть немного. Зная те рецепты, которые были ему известны, с рыбой на открытом огне можно делать чудеса. Но прежде всего нужно выбраться из этого городка, пока он не стал для них ловушкой.