Горячий лед - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

– Разве обязательно этим заниматься сейчас? – спросила она. Он только хмыкнул в ответ, Уитни вытаращила глаза. – Я удивляюсь, что ты не захватил с собой крошечный пальцевый фонарик, чтобы читать в постели.

– Мы непременно такой купим. Племя мерина азиатского происхождения и относится на острове к высшему слою. Имей это в виду.

– Конечно.

Не обращая внимания на иронию в ее голосе. Дуг продолжал читать вслух:

– У них существует кастовая система, то есть существуют знать и средний класс.

– Очень разумно.

Когда он взглянул на нее поверх книги, Уитни только улыбнулась.

– Да уж, разумно, – ответил Дуг. – Касты запрещены законом, но они не особенно обращают на это внимание.

– Если пытаться законодательно регулировать мораль, из этого вряд ли что-нибудь получится.

Не желая ввязываться в дискуссию. Дуг поднял голову и прищурился. Жители деревни собрались вместе, но было непохоже, что они готовят им торжественную встречу. Если верить тому, что он прочитал, все двадцать племен и групп малагасийцев уже много лет назад упаковали свои копья и луки. И тем не менее…сейчас на них смотрел и десятки неприветливых глаз. Им с Уитни придется принимать без промедления решение, как действовать.

– Как, ты думаешь, они встречают незваных гостей? – Волнуясь больше, чем хотела бы признать, Уитни взяла его под руку.

Ему приходилось являться без приглашения в такое множество мест, что и не сосчитать.

– Мы их очаруем. Обычно это срабатывает.

– Ты думаешь, тебе это удастся? – спросила она, шагая за ним на ровную площадку у подножия холма.

Хотя Уитни чувствовала себя неважно, она продолжала идти вперед, независимо расправив плечи. В толпе поднялся гул, затем она расступилась, давая дорогу высокому, под два метра ростом, человеку с худощавым лицом, одетому в широкое черное одеяние поверх накрахмаленной белой рубашки. Это мог быть вождь, священник, полководец. Только взглянув на него, Уитни поняла, что он здесь играет важную роль и что он недоволен вторжением.

Забыв о гордости, Уитни сделала шаг назад, гак что Дуг оказался перед ней.

– Вот и очаровывай его, – с вызовом пробормотала она.

Глядя на высокого черного человека и стоящую за ним толпу, Дуг прокашлялся.

– Нет проблем. – Он пустил в ход свою лучшую улыбку. – Доброе утро. Как дела?

Высокий мужчина с царственным видом наклонил голову, выражая неодобрение и равнодушие. Низким, рокочущим басом он обрушил на них поток малагасийских слов.

– Мы не очень хорошо знаем ваш язык, мистер… – По-прежнему улыбаясь. Дуг протянул ему руку. На нее внимательно посмотрели и проигнорировали. Со все еще застывшей на лице улыбкой Дуг взял Уитни за локоть и подтолкнул вперед:

– Попробуй по-французски.

– Но твое обаяние так хорошо действует.

– Сейчас не время упрямиться, милая.

– Ты же говорил, что они дружественно настроены.

– Возможно, он не читал путеводитель. Уитни посмотрела на возвышавшееся над ней лицо, которое, казалось, было высечено из камня. Может быть. Дуг и прав. Она улыбнулась и произнесла обычное французское приветствие.

Мужчина в черном пристально смотрел на нее десять долгих секунд, затем ответил. Уитни едва не засмеялась от облегчения.

– Ладно, хорошо. Теперь извиняйся, – приказал Дуг.

– За что?

– За вторжение, – процедил он сквозь зубы, сжимая ее локоть. – Скажи ему, что мы идем в Таматаве, но сбились с пути и наши припасы на исходе. И продолжай улыбаться.

– Это здорово, когда ты улыбаешься, как мой ид йот братец.

Он выругался, но вполголоса, по-прежнему кривя губы в улыбке.

– Выгляди беспомощной, как будто пытаешься залатать на обочине спущенную шину.

Она повернула голову, приподняв брови и холодно глядя на него:

– Прошу прощения?

– Делай, что тебе говорят, Уитни. Ради Христа.

– Я скажу ему, – сказала Уитни, величественно фыркнув. – Но я не собираюсь выглядеть беспомощной. – Когда она повернулась, на ее лице опять сияла приятная улыбка. – Мы очень извиняемся за вторжение в вашу деревню, – начала она по-французски. – Но мы направляемся в Таматаве, и мой спутник… – она жестом указала на Дуга и пожала плечами, – сбился с пути. У нас очень мало пищи и воды.


стр.

Похожие книги