Горячие и нервные - страница 112

Шрифт
Интервал

стр.

— Его офисы и главная спальня? — догадалась Виктория.

— Да.

— Тогда давайте начнем с третьего номера в вашем списке, — предложил Джаред. — Потому что Ди-Ди никогда не переезжала из спальни отца.

Виктория покачала головой. Виду нее был столь же неуверенный, как и у ее брата.

Джон между тем пожал плечами:

— Мы попросим у нее разрешения на осмотр комнаты.

— А если она скажет «нет»? — с сомнением спросил Джаред. Он продолжал пребывать в пессимистическом настроении.

— Этот дом и все, что в нем, при надлежит тебе и твоей сестре, — сказал Джон, понижая голос. — Поэтому вы не нуждаетесь в ее разрешении. Но прежде чем мы выпроводим ее, почему бы не послушать, что она скажет при этом?

— Не люблю Ди-Ди, — пробурчала Эсме.

Едва заметная улыбка тронула губы Тори, и она потрепала дочь по плечу.

— Ты не возражаешь, — спросила она, встретив взгляд Джона, — если мы с Эсме начнем со старого офиса отца?

— Нет, конечно. — Он повернулся к Джареду. — Ну что ж, парень, похоже, нам досталось остальное.

Он изучал подростка, пока они шли в главную спальню. Последнее время он был так сосредоточен на том, чтобы держать под контролем свои эмоции, что не обращал внимания на настроение Джареда, которое явно испортилось в последние дни.

— У тебя все в порядке? — поинтересовался Джон.

— Да-да! — Джаред криво усмехнулся и махнул рукой. Так… похоже, что далеко не все.

— Не сложилось с ребятами?

— С некоторыми, — скупо отозвался юноша. — Большинство из них классные парни. — Его губы дрогнули.

— Вижу, что отнюдь не большинство, — заметил Джон. — Наверное, пытали тебя глупыми вопросами вроде: «Что ты чувствуешь, когда тебя обвиняют в убийстве?» А как маленькая Присцилла Джейн? — Джон улыбнулся, вспомнив Пи-Джей. — Как у нее дела после возвращения домой?

Джаред насупился:

— Не знаю. Номер, который она мне дала, не отвечает.

«Ах вот в чем дело», — догадался Джон.

— Мак толком ничего не знала о своей матери, — сказал он, что-то соображая про себя. — Ты не хочешь, чтобы я навел справки?

На какую-то долю секунду ему показалось, что подросток с радостью готов ухватиться за предложение. Затем мрачное выражение вновь проступило на его физиономии.

— Нет. Если бы она хотела поговорить со мной, то дала бы мне правильный номер…

— Они могли переехать.

— Да, но я-то никуда не переехал! Разве она не могла позвонить мне? Да ладно, Бог с ней.

Джон подумал, что Джаред делает ошибку, но не стал настаивать.

— Как знаешь. — Он пожал плечами. — Но сообщи мне, если передумаешь.

Они подошли к дверям главной спальни, и Джон постучал. Молчание было ему ответом. Он подождал, затем постучал сильнее. Когда и на этот раз ответа не последовало, он послал к черту хорошие манеры и с силой ударил в дверь.

— Ди-Ди!

— Да? — послышался откуда-то издалека слабый голос Ди-Ди.

— Откройте, пожалуйста. Нам нужно поговорить с вами.

— Зайдите позже, — невнятно сказала она.

— Нет. Сейчас.

— О, ради… — За закрытой дверью раздалось шлепанье босых ног. Секунду спустя дверь открылась, и Ди-Ди предстала перед ними.

Если бы она еще чуть-чуть задержалась, то, видимо, разделась бы донага.

Глава 26

Джон смотрел на Джареда, который не сводил глаз с роскошной груди Ди-Ди, отчетливо проступавшей сквозь прозрачную ткань ночной рубашки. Она, очевидно, выписывала белье из Голливуда, так как оно скорее подчеркивало женские прелести, нежели скрывало их; глаза подростка, казалось, стали величиной с блюдце.

Он был так поглощен открывшимся ему зрелищем, что Джон не смог удержаться от легкой улыбки.

— Закрой рот, а то ворона влетит, — сухо заметил он. — Мы пришли сюда не для того, чтобы ты пялился на нее. А вы, — обратился он к вдове Форда, — накиньте что-нибудь. Я думаю, вы уже образовали Джареда, и для одного утра вполне достаточно.

— Неправда, — возразил Джаред, его взгляд жадно ловил каждый изгиб тела мачехи. — Я не прочь еще посмотреть.

Но Ди-Ди, усмехнувшись, взглянула на Джона, пожала плечами и удалилась в свою комнату, шлепая голыми ступнями по паркету.

— Черт побери! — восхищенно воскликнул Джаред. — Она сзади так же хороша, как и спереди. — Он провожал Ди-Ди жадными глазами, пока та не скрылась из виду. Затем повернулся и легонько ткнул Джона локтем в бок. — Вы это видели? Она специально так вышла, хотела посмотреть, какое впечатление произведет на вас. — Круто развернувшись, он засунул руки в карманы, чтобы скрыть свое возбуждение. — Она даже не обратила внимания на то, что сделала со мной…


стр.

Похожие книги