И тут ее заслонил Иондел.
В полумраке сверкнул меч пожилого генерала, отсекая руку, что потянулась к лодыжке Сарин. Из правого прохода появились еще люди в плащах легиона Иондела. С ними был коротышка в красной рясе — дереитский жрец Дилаф. Он не полез в схватку, а отошел в сторону и завороженно наблюдал за происходящим.
Ничего не понимающая принцесса попыталась подняться, но не могла найти опору в жиже скользких отходов. Чья-то рука ухватила ее за локоть и поставила на ноги. Перед Сарин появилось морщинистое лицо Ройэла, он облегченно улыбнулся девушке.
— В следующий раз вам лучше не скрывать от меня своих замыслов, — посоветовал герцог.
— Ты рассказал ему, — принцесса метнула на Эйша испепеляющий взгляд.
— Конечно, рассказал, госпожа, — ответил он. По нему пробежала волна света; казалось, сеон подчеркивает свою правоту.
Сарин сидела в кабинете Ройэла в компании сеона и Люкела. Одна из горничных герцога уступила ей свою мантию, она едва доставала принцессе до колен, но лучше короткая мантия, чем измазанное слизью платье.
— Когда?
Сарин откинулась на спинку мягкого плюшевого дивана и завернулась поплотней в одеяло. Герцог приказал наполнить для нее ванну, волосы еще не высохли, и ее знобило от ночной прохлады.
— Он связался с Опой, как только вы покинули усадьбу, — вмешался Ройэл.
Он вошел в дверь, неся на подносе три дымящиеся чашки, и протянул одну ей, а другую Люкелу, прежде чем усесться самому.
— Так скоро? — удивилась Сарин.
— Я знал, что уговоры вернуться на вас не подействуют.
— Ты меня слишком хорошо изучил, — проворчала девушка, отпивая глоток горячего напитка.
— Не стану возражать, госпожа, — ответил Эйш.
— Тогда зачем ты пытался остановить меня по дороге?
— Я хотел выиграть время. Герцог настоял на личном присутствии, и они двигались медленно.
— Я не могу похвастаться резвостью, но и не собирался упускать возможности узнать, что вы задумали, — откликнулся Ройэл. — Говорят, с возрастом приходит мудрость, но мне старость принесла только неистребимое любопытство.
— А солдаты Иондела?
— Они были на празднике с самого начала, — подал голос Люкел. Он настоял на объяснениях, когда увидел, как покрытая грязью Сарин незаметно пробирается в дом герцога. — Я видел их среди гостей.
— Я пригласил офицеров легиона, — пояснил герцог. — Тех, что оказались в городе.
— Ладно, — произнесла Сарин. — Значит, после моего ухода Эйш связался с вашим сеоном и рассказал, что мы идем по следу короля.
— «Глупая девчонка решила себя прикончить» — вот что он сказал, — с усмешкой поправил герцог.
— Эйш!
— Простите, госпожа. — Сеон смущенно замерцал. — я очень волновался.
— В любом случае Эйш сообщил Ройэлу, а тот собрал Иондела и его солдат. Вы все спустились в канализацию, где ваш сеон помог разыскать дорогу.
— Пока Иондел не услышал ваши крики, — закончил за нее Ройэл. — Вам очень повезло, что граф отдал свой меч вам, Сарин.
— Я знаю. Его меч спас мою жизнь уже дважды. Подождите, когда я увижу Йадона, — непременно устрою ему скандал за то, что убедил знать отказаться от военного обучения.
Герцог рассмеялся.
— Вам придется занять очередь, чтобы нарваться на скандал, принцесса. Сомневаюсь, что жрецы Каи — что кораиты, что артеты Шу-Дерет — простят короля за участие в мистериях Джескера.
— И принесение в жертву той несчастной женщины, — тихо добавил Эйш.
Разговор прервался; нахлынули живые воспоминания о кошмаре прошлой ночи. Сарин содрогнулась, когда перед мысленным взором вновь возник омытый кровью алтарь и труп жертвы. «Эйш прав, — грустно подумала она. — Сейчас не время шутить».
— Так вот во что ввязался Йадон? — спросил Люкел.
Сарин кивнула.
— Мистерии порой требуют жертвоприношений. Должно быть, Йадон очень сильно чего-то хотел.
— Наш дереитский друг утверждает, что обладает некоторыми познаниями в этой области, — произнес герцог. — Он считает, что король просил у Джескера чьей-то смерти.
— Моей? — Сарин под одеялом покрылась мурашками.
Ройэл кивнул.
— Артет Дилаф сказал, что на алтаре кровью жертвы были написаны указания.
Принцесса задрожала.
— Теперь мы знаем, что случилось с пропавшими горничными.