— Нет. Как раз сейчас они все отправились к загонам, чтобы отпраздновать вашу свадьбу.
Эвелинда изумленно подняла брови и переспросила:
— Отпраздновать нашу свадьбу в загоне?
— Ну да. — Бидди изрядно развеселило ее замешательство. — Они будут пить эль и дразнить старину Ангуса — так зовут быка, — пояснила она еще до того, как Эвелинда успела задать вопрос. — Несчастного старого быка с ужасным характером. Каждый раз, когда появляется повод что-нибудь отпраздновать, мужчины берут с собой пару бочонков эля, отправляются к загонам и доводят бедняжку до белого каления. Потом носятся взад и вперед по загону с ним наперегонки, демонстрируя свою отвагу и ловкость. Некоторые даже пытаются побороться с бедным животным.
— Они именно так представляют себе праздник? — удивленно поинтересовалась Эвелинда.
Бидди рассмеялась и ответила:
— Они же мужчины.
Видимо, она считала это объяснение достаточным. Эвелинда с сомнением покачала головой:
— А как будут праздновать женщины?
Бидди вновь остановилась, крайне изумленная:
— Девочка, у нас нет времени на праздники. Слишком много работы, чтобы отвлекаться по пустякам.
Эвелинда помрачнела:
— Итак, мужчины упражняются с мечами или празднуют, а женщины выполняют всю работу?
— Конечно. — Бидди кивнула и отрубила у цыпленка крыло. — Так было всегда.
— Понятно, — пробормотала Эвелинда. — Мой муж тоже будет праздновать вместе со всеми?
— Никаких сомнений, — ответила Бидди. — Он как раз тащил один из бочонков с элем, когда выходил отсюда.
— Думаю, я пойду и попробую с ним поговорить. А потом вернусь, и, возможно, мне придется снова помучить вас вопросами. Вы не возражаете? Конечно, я вела хозяйство в д'Омсбери после смерти матери, но в каждом замке свои порядки, и я…
— Твоя мачеха не занялась домашними делами, когда вышла замуж за твоего отца? — удивленно перебила Бидди.
Эвелинда наморщила нос:
— Эдда предпочитала быть праздной дамой.
— А, — понимающе кивнула Бидди. — Что ж, девочка, добро пожаловать в замок Доннехэд. У нас тут нет праздных дам, но мы рады приветствовать тебя. Буду счастлива помочь тебе освоиться на новом месте и разобраться, что к чему.
— Большое спасибо. — Эвелинда в знак признательности тепло сжала плечо Бидди, встала и направилась к выходу из кухни.
Пересекая главный зал, она обвела его внимательным взглядом. Слишком простая обстановка для жилища, в котором обитают преимущественно женщины. Никаких излишеств, только самое необходимое. Посередине столы, расставленные в форме буквы «П», а у камина два стула — с прямыми спинками, квадратными сиденьями и безо всяких подушек. Они выглядели не слишком гостеприимно. Как и зал в целом — в этом заключалась его главная отличительная черта. На полу лежали камышовые подстилки, но стены были совершенно голые, даже не побеленные, не говоря уже о каких-нибудь гобеленах. Эвелинда осталась весьма недовольна увиденным. Интересно, первая жена Каллена действительно была поклонницей такой простоты или при ней все выглядело гораздо более привлекательно и только после ее смерти пришло в запустение?
Унылая пустота стен напомнила Эвелинде о двух гобеленах, оставленных в д'Омсбери. Отец купил их для матери после женитьбы. На одном из них были изображены Адам и Ева в райском саду, а на втором красовались единорог и прекрасная дама. Гобелены висели в главном зале, пока в замок не прибыла Эдда. Выяснив, что это подарки барона первой жене, мачеха немедленно настояла на том, чтобы их сняли. Она последовательно уничтожала любое напоминание о предыдущей леди д'Омсбери.
Отец Эвелинды не стал спорить. Он просто приказал свернуть гобелены и убрать их, сказав дочери, что она может забрать их с собой, когда выйдет замуж и будет жить в собственном доме.
Какой позор оставить их в д'Омсбери! Они прекрасно смотрелись бы на здешних стенах и могли сильно украсить помещение. А ведь были еще подушки, которые они с матерью вышивали по вечерам. Если положить их на стулья у камина, стало бы гораздо уютнее. И еще были…
Эвелинда решительно пресекла собственные раздумья. Бессмысленно тосковать о безвозвратно утерянных вещах.