Гордость завоевателя - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

— Командование миротворцев наверняка уже приняло меры, — поморщился Арик.

— Даже если не успело, то наш друг-яхромей только что об этом напомнил.

Арик кивнул. К трибуне вразвалочку направлялся Джа. Судя по всему, спикер решил дать высказаться наблюдателям — представителям иных рас.

— Ты запомнил название пришельцев из мрашанской легенды? А то я не расслышал.

— Мирнашимхиеа, — сказал отец. — Это архаичное словосочетание переводится с мрашанского как «завоеватели без причин». Я не специалист по ксенолингвистике, но это выражение знаю.

— «Завоеватели без причин». Звучит жутковато.

— Согласен. Ирония в том… и вряд ли большинству парламинистров это известно… что при первом контакте мрашанцы дали такое же название человеческой расе.

Кто-то тихо подошел по проходу между креслами и остановился рядом с Ариком. Он повернулся.

— Привет, — прошептала Мелинда, быстро коснувшись его плеча и сев справа от отца. — Здравствуй, папа. — Мелинда крепко обняла старика и спросила: — Как ты?

— Хорошо. — Тот поцеловал дочь. — Спасибо, что прилетела.

— Извини, что задержалась. — Мелинда ткнулась носом ему в плечо, потом обратила лицо к Арику и приподняла брови в немом вопросе. Тот развел руками и неутешительно покачал головой. Как скажется на здоровье отца гибель Фейлана, можно будет судить только со временем.

— Парлан рассказал мне о том сражении. — Мелинда отстранилась, но не выпустила руки отца. — Известно, кто это был?

— Нет еще. — Отец внимательно посмотрел на нее. — Ты как, держишься?

— Нормально, — улыбнулась она. — Правда, не волнуйся за меня. А ты как, Арик?

— Хорошо, — ответил Арик. Его голос прозвучал далеко не так твердо, как ее. Но ведь Мелинда всегда умела лгать не краснея.

— Как прошла операция?

— Прекрасно. — Судя по равнодушному голосу сестры, на этот раз она не солгала. — Пока я летела от Келадона, ничего нового не произошло?

— Если что-то и было, нам об этом не сообщали, — ответил лорд Стюарт. — Разве что Парламент разразился длинной речью. Надеюсь, что хотя бы миротворцы времени не теряли.

— Так и есть, — кивнула Мелинда. — Я не успела получить твое письмо, а они уже отозвали доктора Гайдара на Эдо. Он один из лучших хирургов-диагностов в Содружестве.

— Наверное, теперь он будет заниматься в основном вскрытиями, — глядя прямо перед собой, предположил старший Кавано.

Во внутреннем кармане пиджака Арика завибрировал коммуникатор.

— Мне звонят, — встал он. — Я на минутку. Арику пришлось снова пройти мимо миротворцев-охранников — защитные поля зала искажали связь.

— Алло?

— Это Квинн, сэр, — прозвучал знакомый голос, и на экране появился Адам Квинн. — Я решил, что нужно вам сказать. Командование миротворцев начало извещать семьи погибших у Доркаса. Значит, скоро можно будет получить останки для захоронения. Хотите, я свяжусь с ними и обо всем договорюсь?

Арик поморщился. Получать останки — дело тяжелое, грустное. Но это долг семьи, и Квинн здесь ни при чем.

— Спасибо, я все сделаю сам. Куда мне нужно позвонить?

— В Похоронную службу, — ответил Квинн. — Имени старшего офицера я не знаю.

— Я выясню. Ты на корабле?

— Да, сэр. Капитан Тева сказал, что мы вылетаем на Эвон по первому слову вашего отца.

— Хорошо. Мы предупредим вас.

— Да, сэр.

Арик отсоединился, отыскал справочник и набрал нужный номер.

— Миротворческая похоронная служба. Дежурный сержант Льюис, — представился бравый молодец.

— Я Арик Кавано, — назвался Арик. — Мой брат Фей-лан был командиром «Киншасы». Я хотел бы договориться о транспортировке его тела.

— Минуту, сэр.

Экран потемнел. Арик, прислонившись к стене, рассматривал круглый холл на первом этаже. Верхний ярус опустел — туристов давно выпроводили, а любопытные журналисты поджидали внизу, парламинистры выйдут на перерыв.

— Господин Кавано? — позвал незнакомый голос. Арик посмотрел на экран. Сержанта Льюиса сменил офицер.

— Да?

— Сэр, я капитан Ролинс. Все тела найдены, и сейчас начинается отправка их на родину. Но есть одно исключение, сэр. Я не нашел в списках погибших коммандера Кавано.

— То есть как это — не нашли? — нахмурился Арик.

— Я сам не понимаю, сэр, — развел руками Ролинс. — Это была настоящая мясорубка, и некоторые фрагменты тел идентифицировали далеко не сразу. Но коммандер Кавано — единственный, кто числится пропавшим без вести.


стр.

Похожие книги