Гонщик из Монако - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

— Что это за место? — заинтересовалась Роза.

— Мне нужна сопровождающая, которая будет старательно играть роль моей невесты — для отвода глаз, — сообщил он.

— Очень странная должность, — проговорила девушка.

— Ничего странного. Спрос рождает предложение. Согласен, это звучит несколько авантюрно. Но ты сама сожалела об ограниченности своих возможностей. Я даю тебе шанс расширить их за счет погружения в новую среду. Ты сможешь примерить на себя роль другой личности, а это всегда полезно. Я предлагаю тебе приобрести новый опыт. Уверен, ты справишься, — деловито объявил Мэтью Готье.

— Но для чего это тебе? — недоуменно спросила Роза.

— Пресечь поползновения других кандидаток, которые активизировались при мощной поддержке моего отца... Как понимаешь, прессинг будет сильным. Но тебя не должно это пугать. Во-первых потому, что тебе известен фиктивный характер нашего соглашения, а во-вторых, ты воспользуешься возможностью закалить собственный характер в противостоянии человеческому вероломству.

— Я на это пойти не могу, — покачала головой Роза.

— Почему? Я хорошо заплачу.

— Сомнительная затея. Я не хочу в ней участвовать.

— Скажи прямо, что испугалась, — поддел ее Мэтью.

— Нет. Это не я испугалась. Это ты боишься своего отца. В противном случае ты не изощрялся бы так, чтобы сохранить свою свободу от его посягательств, — резонно рассудила девушка — к явному неудовольствию Мэтью Готье.

— С тобой или без тебя я добьюсь своего. Ты игнорируешь шанс, который я тебе предлагаю, с этой минуты меня не интересует твоя судьба, высокомерно проговорил Мэтью. — Можешь дальше клясть невезение, прозябать в безвестности, кочевать от Смита к Смиту в надежде, что встретишь того, кто тебя заметит, признает, выведет в люди. И рыдать, и искать виноватых, в очередной раз разочаровавшись в себе и других.

— Просто мне боязно связываться с тобой. Ты человек ненадежный. У меня нет желания становиться твоей соучастницей, — откровенно призналась Роза.

— Похвальное благоразумие. Но разве оно помогает тебе не получать от жизни пинков и зуботычин? — лукаво поинтересовался Мэтью, для которого было делом чести склонить строптивую блондинку на свою сторону, в очередной раз доказать всем и себе, что обладает беспрецедентным даром убеждения.

— Чушь! — воскликнула Роза Холл, окончательно запутавшись в его доводах. — Демагогия!


ГЛАВА ВОСЬМАЯ


— Как вообще я могла разговаривать с ним на полном серьезе? — упаковывая вещи в номере пансиона, спросила Роза у своего отражения.

Она пребывала в невероятно взвинченном состоянии. Огорчение, связанное с потерей работы, отступило на задний план, хотя она осознавала, что необходимо взяться за решение своей финансовой проблемы, поскольку сбережений на черный день у нее никогда не имелось.

Ее нервозность была вызвана возмущением. Роза осталась чрезвычайно недовольна собой. Ей всегда казалось, что ее образ мышления адекватен, рационален, оправдан с практической и моральной точек зрения. Она была уверена, что руководствуется разумными нравственными принципами, что на ее стороне многовековые традиции европейской культуры. И вдруг появляется этот самовлюбленный спортсмен и миллионер и потрошит все ее мировоззрение. А ей нечего ему противопоставить, кроме расхожих истин, которые он без труда низводит до абсурда. Она не в состоянии ответить даже на самый бесхитростный вопрос.

Сама встреча с Мэтью Готье представлялась ей дьявольской шуткой.

Хотелось развеяться. Роза подалась к сумке, расстегнула молнию и достала миниатюрный дамский телефончик.

— Ребекка, я тебя не отвлекла? — предупредительно поинтересовалась Роза.

— О! Роза, здравствуй, милая! А я только что о тебе вспоминала. Как твои дела в старушке Шотландии?

— Чудовищно! — выпалила Роза.

— Тогда возвращайся, — как будто она в этом и не сомневалась, произнесла Ребекка.

— Я уже собралась, — ответила Роза, всхлипнув в трубку.

— Успокойся, сестренка. Нет таких проблем которые нельзя было бы решить, — ободрила Ребекка сестру. — Я хотела тебе позвонить, но Ник посоветовал воздержаться. Дело в том, что тут пошли слухи, не знаю, как ты к ним отнесешься будто жена Стива подала на развод, — преодолевая неловкость, сообщила Ребекка, которая прекрасно понимала, что не стоит зря волновать сестру, но не могла не поделиться с Розой сенсацией.


стр.

Похожие книги