Голубиная книга. Славянская космогония - страница 110

Шрифт
Интервал

стр.

Росу, выпадающую при этом на землю, люди называют медвяной, и ею кормятся пчелы. Две птицы живут в источнике Урд, их называют лебедями, и отсюда пошла вся порода птиц, что так называется».

Тогда спросил Ганглери: «Много чудесного можешь ты поведать о небе. Что там еще есть замечательного, кроме источника?» Высокий отвечает: «Немало там великолепных обиталищ. Есть среди них одно — Альвхейм. Там обитают существа, называемый светлыми альвами. А темные альвы живут в земле, у них иной облик и совсем иная природа. Светлые альвы обликом своим прекраснее солнца, а темные — чернее смолы. Есть там еще жилище, называемое Брейдаблик [„Широкий Блеск“], и нет его прекраснее. Есть и другое, что зовется Глитнир [„Блестящий“]. Стены его и столбы и колонны — все из красного золота, а крыша — серебряная. И есть еще жилище Химинбьёрг [„Небесные горы“]. Оно стоит на краю неба, в том месте, где Биврёст дугою своею упирается в небо. Есть еще большое жилище Валаскьяльв, им владеет Один. Его построили боги, и оно крыто чистым серебром. И есть в том чертоге Хлидскьяльв, так зовется престол. Когда восседает на нем Всеотец, виден ему отсюда весь мир. На южном краю неба есть чертог, что прекраснее всех и светлее самого солнца, зовется он Гимле. Он устоит и тогда, когда обрушится небо и погибнет земля, и во все времена будут жить в том чертоге хорошие и праведные люди.» <…>

Тогда спросил Ганглери: «Что же будет защитой этому чертогу, когда пламя Сурта сожжет небеса и землю?». Высокий отвечает: «Говорят, будто к югу над нашим небом есть еще другое небо, и зовется то небо Андланг [„Беспредельное“], и есть над ним и третье небо — Видблаин [„Широкосинее“], и, верно, на том небе и стоит этот чертог. Но ныне обитают в нем, как мы думаем, одни лишь светлые альвы».

Тогда сказал Ганглери: «Откуда берется ветер? <…>». Тогда отвечает Высокий: «Об этом я легко могу тебе поведать. На северном краю неба сидит великан по имени Пожиратель Трупов. У него облик орла. И когда он раскрывает крылья для полета, из-под крыльев его поднимается ветер.»

Тогда спросил Ганглери: «Почему так несхожи меж собой зима и лето: лето жаркое, а зима холодная?». Высокий отвечает: «<…> Отец лета зовется Свасуд [„Приятный“], он ведет безмятежную жизнь, и потому его именем называется также все приятное. Отца же зимы называют когда Виндлони, а когда Виндсваль [„Холодный, как ветер“]. Он сын Васада [„Неприятный“], и все в их роду жестокосерды и злобны. Вот почему у Зимы такой нрав».

Пер. О. А. Смирницкой под ред. М. И. Стеблин-Каменского.
(Младшая Эдда. Л., 1970. С. 14–26)

Китайские сказания о Пань-Гу

[Сюй Чэн. Тай-пин ю-лан (983 г.):] Небо и земля были в состоянии хаоса, подобно куриному яйцу, внутри которого родился Пань-Гу. Через 18 000 лет небо и земля разделились. Ясное и чистое стало небом, а темное и мутное стало землей. Посредине был Пань-Гу, который каждый день девять раз изменялся. Стал он духом в небе, а святым мудрецом на земле. Каждый день небо становилось выше на одну стопу. Каждый день земля становилась толще на одну стопу. Пань-Гу каждый день становился на одну стопу выше. И было так в течение 18 000 лет. Небо стало очень высоким, а земля очень толстой, Пань-Гу же вырос колоссально. Поэтому небо отстоит от земли на 19 000 стоянок.

Родившись внутри великого яйца, содержавшего природный хаос, Пань-Гу рос и рос, пока наконец ему не стало тяжело дышать. Тогда он заснул, чтобы внезапно пробудиться через 18 000 лет. Протер глаза, но ничего не увидел. Вокруг был только непроницаемый мрак. Тогда сердце его наполнилось печалью. Желая выбраться из того огромного яйца, схватил топор и ударил им в темноту. Раздался оглушающий треск, и яйцо лопнуло. Небо начало отделяться от земли. <…>

[Чжоу Ю. (Начало XVII в.):] Пань-Гу отталкивал небо дальше вверх и толкал землю вниз. Но все еще земля и небо были между собой связаны. Тогда Пань-Гу взял в левую руку долото, а в правую топор, и начал ними ударять. А поскольку силу имел огромную, удалось ему отделить наконец небо от земли.

[Сюм Чэн. У-юнь ли-нян-иц:] Его [Пань-Гу] дыхание стало ветром и тучами, его голос превратился в гром и молнию. Его левый глаз стал солнцем, правый же превратился в луну. Четыре его конечности стали четырьмя сторонами света, а его пять членов стали пятью великими горами. Кровь его дала начало рекам. Его жилы стали дорогами на земле. Волосы превратились в звезды и планеты. Его волосы на теле стали травами и деревьями. Его зубы и кости превратились в золото и нефрит. Его семя и его мозг стали жемчугом и ясписом, а пот его стал дождем и росой. <…> Что касается Пань-Гу, то голова его была подобна голове дракона, тело же напоминало змею. Когда вдыхает он, возникают ветры и дожди, когда выдыхает, возникают гром и молния. Когда открывает глаза, наступает день, когда закрывает, наступает ночь.


стр.

Похожие книги