Голод суккуба - страница 37

Шрифт
Интервал

стр.

— У них есть сигнализация, — шепнула я Бастьену, увидев, что он ковыряет замок задней двери. За долгие столетия многому можно научиться. — Ей все равно, видно нас или нет.

— Никаких проблем. Я провел рекогносцировку и знаю код.

Действительно, как только мы проникли в дом, он потыкал пульт, и красная лампочка стала зеленой.

Мы начали с кабинета Дейны, казавшегося наиболее разумным местом для тайных писем. Дейна была до ужаса организованна и педантична, так что нам следовало убедиться, что все осталось на своих местах.

К несчастью, большинство документов оказались совершенно бесполезными. Памятные записки. Квалифицированные — и честные — бюджетные отчеты. Накладные. Пресс-релизы. Еще у нее была масса фотографий, разглядывать которые хотя бы интереснее, чем деловые бумаги. В основном это были семейные снимки, а также фото, запечатлевшие разнообразные мероприятия КССЦ. На многих я узнала Джоди, и это меня покоробило. Я припомнила выдающиеся умственные способности и любовь к искусству прочих женщин. Зачем человеку, обладающему хоть каким-то интеллектом, связываться с ними?

— Я не представляла себе, насколько активна у них Джоди, — сказала я Бастьену. — Она неплохая женщина. Дейна ее испортила.

— Дейна обладает даром убеждения. Эй, а ты знаешь, что фамилия Джоди — Дэниэлс? А что мужа ее зовут Джек?

Посмеявшись такому совпадению, мы продолжили поиски, пока, наконец, не покончили с кабинетом. После чего мы обшарили — конечно же, очень аккуратно — все остальные шкафы и комоды на первом этаже. Ничего.

— Может, за картинами есть какие-нибудь тайники? — предположил Бастьен.

— Или вся история с мойщиком бассейна — выдумка, Дейна честно ведет свои дела, и на нее действительно ничего не нарыть, кроме того, что она законченная сука.

Он закатил глаза:

— Еще одно место осталось. Истинная святая святых. Спальня.

Я поморщилась. Мне до колик претило входить в чью-то спальню. Вопиющее вторжение в частную жизнь. Но Бастьен был непреклонен, по-прежнему уверенный, что эта несбыточная химера способна принести результат.

К счастью, спальня оказалось стерильно-аккуратной, как комната в отеле; никакой тебе теплой чувственной атмосферы, присущей одному из самых интимных мест. Это облегчало поиски — мы будто вошли в свободную комнату. Мы тщательно исследовали все ящики и стенные шкафы, но опять не слишком успешно.

— Ой, — вдруг вскрикнула я, заглянув в открытый ящик комода.

Бастьен тут же рванулся ко мне:

— Что? Что там?

Это было самой благопристойной парой старушечьих трусов, которые я когда-либо видела. Пара трусов не бабушки даже, а прабабушки. Совершенно белые. Она могла бы по крайней мере рискнуть и завести себе голубые, или зеленые, или еще какие.

Бастьен толкнул меня локтем в недоумении от столь бурной реакции:

— Что тут такого удивительного в свете ее напыщенного пустословия по поводу скромной одежды?

— Скромная — это одно, но господи ты боже мой… до какой же степени? По самые уши?

— Положи на место. Нам надо… Щелк.

Мы оба это услышали. Я в ужасе посмотрела на Бастьена и пихнула трусы в ящик.

— Мне кажется, ты сказал…

— Знаю, знаю, — мрачно ответил он.

Кто-то только что вошел в дом.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Мы как вкопанные застыли в спальне, боясь даже дышать. Внизу хлопнула дверь, послышались шаги по дорогому паркету. Донеслись еле слышные голоса, но слов было не разобрать.

— Что же делать? — прошептала я.

Мы, конечно, были невидимы, но я все-таки совершенно не хотела шастать по дому при хозяевах. Да и выйти незамеченными будет проблематично.

Бастьен нахмурился, прислушиваясь.

— Это мужские голоса. Не Дейна. Пойдем. Он схватил меня за локоть, и мы прокрались в коридор, где было лучше слышно.

— Ты уверен, что они не вернутся? — спросил встревоженный голос.

— Ну. Они не вернутся до… не раньше полуночи.

— Здорово.

Бастьен ухмыльнулся и выдохнул:

— Риз.

Риз. Сын. Сын, который должен быть в доме у приятеля на другом конце улицы. Это гораздо лучше, чем Дейна, но все же беспокойство осталось. Я бросила на Бастьена вопросительный взгляд.

«Что он здесь делает?» — беззвучно шевеля губами, спросила я.

Бастьен пожал плечами и знаком показал мне следовать за ним к лестнице.


стр.

Похожие книги