Робин смотрел выжидательно, молчал.
– Слушайте, Робин, такое ощущение, будто я на приеме у психоаналитика! – мрачно сказала Джейн.
Робин дернул плечом.
– Можно и так оценить нашу с вами беседу. Только вреда от нее нет ни вам, ни мне. Продолжайте.
– Казалось бы, я должна была сразу влюбиться в Уилла. Он обладает всеми необходимыми качествами. Он умный, вращается в научных кругах, добрый, старше меня всего на год; имеет роскошную квартиру на самой престижной улице Нью-Йорка, да еще и виллу за городом. – Джейн состроила недовольную гримаску. – Уилл хочет начать семейную жизнь – но не раньше, чем я дозрею. Он говорил о покупке особняка в городке под названием Ист-Аврора. – Джейн внимательно посмотрела на Робина. – Уилл восхищается моим телом – для него это алтарь, а он – жрец; он подтрунивает над моей язвительностью, улавливает каждую перемену моего настроения и обожает мое непостоянство – кстати, родители всегда считали это самое непостоянство признаком своевольного нрава. Как они обрадовались, когда узнали о помолвке! Кажется, никакое другое событие не сделало бы их счастливее.
– Вы, верно, опасаетесь, что со временем Уилл превратится в подобие своего отца?
– С его отцом я познакомилась всего несколько дней назад. Но вы правы, Робин, я действительно боюсь, что Уилл станет властным. Он говорит про меня «она» – в моем присутствии, заметьте. Меня от этого коробит; надеюсь, это просто особенность американского варианта английского языка. – Робин кивнул с пониманием. – А теперь Уилл мертв… то есть все равно что мертв. Получается, это я накаркала, да? Возможно ли такое?
Робин не ответил, только вздохнул.
– Вы хотите перевести часы назад, верно, Джейн?
– Конечно.
– Сумели бы вы забыть обо всех многочисленных «но», если бы это помогло повернуть время вспять?
Их взгляды встретились, сцепились. Однако на вопрос Робина Джейн ответить не могла.
– Вы же ясновидец, Робин. Вот и объясните, что мне мешает.
– Только ваша закрытость, Джейн, ничего больше.
Робин отхлебнул кофе, глядя на Джейн поверх стаканчика.
– Допустим. А почему я чувствую себя самозванкой? Почему не спешу взять то, что мне предлагают?
– Просто из осторожности. На самом деле вы достойны восхищения, потому что у вас хватает мудрости задаваться вопросами отношений между мужчиной и женщиной. Во всяком случае, лично я вами восхищаюсь. Брак – не пустяк, Джейн. Это подтвердит любой, кто был или состоит в браке. Восторгов, обычно сопровождающих влюбленность, для брака недостаточно.
– Значит, я просто хочу удостовериться в глубине своих чувств?
– Или понять, действительно ли Уилл – тот самый мужчина.
– Но я ведь приняла его кольцо, мы собираемся пожениться. Какие мне еще нужны доказательства? И я не намерена шастать по пабам и ночным клубам в поисках альтернативы Уиллу.
С улицы доносился шум – гудели клаксоны, шуршали шины. Джейн знала – пора уходить. Но Робин заговорил снова.
– Согласен: истинная любовь – это великая тайна. Невозможно определить, почему она имеет место, по какому принципу влюбленные выбирают друг друга. Лично я считаю, контролировать такие чувства и ситуации – вообще не во власти человека, даже такого, как вы, Джейн. И ничего с этим не поделаешь. Бывает, встречаются двое, с точки зрения окружающих, идеально подходящие друг другу – а химии не наблюдается. И наоборот, полно пар, нелепых и на первый, и на второй, и на третий взгляд – но связанных прочными узами любви.
Джейн кивнула.
– Да, и я таких знаю. В жизни бы не подумала, что у них может найтись что-то общее – а они счастливы вместе.
– Вот-вот.
Джейн чувствовала: Робин от нее чего-то ждет. Наверно, ему хотелось, чтобы она подхватила нить разговора. Джейн глотнула кофе, чуть не поперхнулась – но не напитком, а главным своим вопросом. Откашлялась и выдавила:
– Уилл выживет?
– Это от вас зависит, – в тот же миг невозмутимо ответил Робин – будто ждал вопроса, будто знал, что он неизбежен.
Джейн вдруг стало трудно дышать. Салфеткой она промокнула глаза, в салфетку же и высморкалась, не стесняясь неэстетичных звуков.
– От меня? То есть от моего решения?