Гладиаторы ночи - страница 128

Шрифт
Интервал

стр.

Тар-Лоо поражение обернулся к Тэшу.

— Так этот твой приятель дал тебе карту с местоположением основной базы!

Тэш задумчиво кивнул.

— Я думаю, он надеялся, что мы сумеем захватить корабль и уйти отсюда, — произнес он наконец. — Ведь среди нас есть пилоты.

— А мы сумеем? — неуверенно спросил Торран.

Таммон распряг своего дракона и стал помогать Кироэ. Еще несколько минут, и оба гигантских животных взмыли в небо, неспешно удаляясь в ту сторону, откуда прибыли. Тэш провожал их взглядом, пока они не стали совсем крохотными — точь-в-точь два медленно кружащихся в воздухе кленовых листа, — а потом и вовсе исчезли за горизонтом.

— Такая база должна охраняться, — угрюмо проронил Тар-Лоо. — Это ловушка.

— Нет, — спокойно ответил Таммон, — это не ловушка. И тут не так уж много народу.

— Откуда ты знаешь? — подозрительно спросил Тар-Лоо.

Монах пожал плечами.

— Мы, утарийцы, знаем все.

Он поглядел на купола, серебрящиеся в глубокой тени долины.

— Мы не имеем права убивать, — сказал он, — но я могу помочь вам в другом. Там есть силовой барьер.

Тэш глядел на него, приоткрыв рот. Он не привык, чтобы кто-нибудь из местных изъяснялся на таком языке.

— Что ты знаешь о силовом барьере? — спросил он наконец.

Таммон не удостоил его ответом.

— Там есть силовой барьер, — повторил он, — совсем снять я его не в силах, но я могу разомкнуть его на время. На счет от одного до тридцати. За этот срок вы должны проникнуть на территорию базы. А дальше, что же… за корабль вам придется драться. Но повторяю, народу там немного. Они полагаются на силовой барьер и не ожидают нападения.

Торран цепким взглядом профессионального воина оглядывал базу. Тэш последовал его примеру.

Космопорт лежал в неглубокой горной долине с крутыми обрывистыми склонами — сообщаться с ней можно было только по воздуху. Тем не менее при известной ловкости, отсюда, со скального плато, можно было подобраться к границе силового барьера — туда, где воздух трепетал, словно в полдень над раскаленной крышей. За силовым барьером располагалось несколько плоских ангаров для геликоптеров, склады, башня силовой установки и сами корабли — три неуклюжих причудливых сооружения, совершенно не напоминавших функциональное изящество лунного челнока. Это были межзвездные корабли, и тут, видимо, действовали свои законы. Поблизости от кораблей никого не было, и лишь на смотровой площадке башни топтался одинокий часовой.

«Этого придется снять», — подумал Тэш.

— Дождемся ночи, — предложил Торран.

Тэш неуверенно посмотрел на Таммона. Проклятый утариец, кажется, знает о базе больше всех.

Тот кивнул.

Потом, прищурившись, поглядел на корабли, и Тэш дал бы руку на отсечение, что Таммон сейчас прикидывает их летные и боевые качества.

— Вот этот, ближе всех к башне, видите? — проронил наконец монах. — Этот, пожалуй, подойдет.

— Охрана? — деловито спросил Торран.

— Двое у люка.

Торран задумчиво поглядел на башню. Хрупкая с виду конструкция завершалась массивным шаром энергоустановки, а ниже ее опоясывала площадка, по которой неторопливо прогуливался часовой.

— Куэ, — сказал он, — ты возьмешь на себя часового. Сможешь подняться туда незаметно?

— Дело нехитрое, Торран, — оскалился Куэ. — Раз, два — и обсчитался, так?

— Ты, наверное, хотел сказать «раз, два — и готово», ты, авантюрист хвостатый. Тар-Лоо, подстрахуешь его.

Суровый иномирянин молча кивнул.

— Остальные пойдут к кораблю. Нам придется брать его штурмом. А там… как получится. Таммон?

— Я ничем не смогу вам помочь, Торран, — мягко ответил монах. — Да и… я буду не в форме. Отомкнуть поле не так уж и легко. Боюсь, что вам придется… тащить меня на себе.

— Ясно. — Торран оглядел группу. — Кироэ, займешься этим. Будешь держаться рядом с Таммоном.

— Но, Торран, я…

— Спорить будешь потом. Тэш и Танг, пойдете со мной к люку. Мы можем надеяться только на внезапность и быстроту. А вы двое, — Торран кивнул в сторону лемура, — снимите часового и сразу присоединяйтесь к нам. Тар-Лоо, проследи, чтобы он не наделал глупостей. Куэ, ты слышишь?

— Слышу, Торран, — жизнерадостно отозвался Куэ.

— Кто сумеет поднять эту машину?


стр.

Похожие книги