Гильдия убийц - страница 80

Шрифт
Интервал

стр.

Дубэ не хотела смотреть на него, когда он готовил мясо оленя. Ей хотелось есть, но она осталась сидеть в стороне, когда к вечеру в воздухе разнесся чудесный аромат жареного мяса.

— Другой еды нет, а тебе стоит подкрепиться, — сказал Учитель.

Дубэ с ужасом посмотрела на кусок мяса.

— Я говорю это, потому что желаю тебе добра. — Учитель был спокоен. Он казался даже немного подавленным. — Тебе не надо было закрывать глаза.

— Прости меня, Учитель, но ты был жесток… Я вспомнила Горнара… мальчика… того… тот несчастный случай… тогда… он смотрел на меня, и его глаза…

Учитель вздохнул:

— Ты не создана для этой работы. Это — не твой путь.

Дубэ вскочила:

— Почему ты так говоришь? Это неправда! Я учусь, я многому научилась, и… мне это так нравится!

Учитель опечаленно посмотрел на нее:

— Это неправильно, когда ребенок учится подобным вещам, а то, что ты не хотела делать этого, что ты не хотела убивать оленя, — это нормально. Ненормально то, что ты остаешься со мной, идешь за мной.

— Я хочу стать наемным убийцей! Я хочу остаться с тобой!

— Зато я не хочу, чтобы ты оставалась со мной.

Учитель посмотрел на горящие угли. Дубэ смогла ощутить его боль, ее это испугало и тронуло.

— Нужна была еда, я знаю. Я видела, как резали свиней в моей деревне, все было точно так же. Когда-нибудь и мне пришлось бы это делать. Я глупо себя вела.

Учитель продолжал смотреть на огонь отсутствующим взглядом, но Дубэ поняла, что он ее слушает.

— Обещаю тебе, что теперь я буду сильнее, буду делать то, что ты мне говоришь. Тебе никогда не придется стыдиться меня.

Учитель улыбнулся:

— Я вовсе и не стыжусь.

Дубэ приободрилась. Дрожащей рукой она взяла кусок мяса, который ей предложил Учитель. Решительно поднесла ко рту и откусила большой кусок. Несмотря на отвращение, она попыталась проглотить мясо и посмотрела на Учителя. Но ничего не могла прочитать в его взгляде, пронизывавшем ее насквозь.

20

СТАРЫЙ ЖРЕЦ

Все было покрыто снегом, жгучий мороз проникал под одежду и яростно впивался в кожу. Куртка еле-еле согревала Дубэ, не давая ей закоченеть окончательно. Если бы не плащ, она не смогла бы идти дальше.

Они с Тофом весь день шли молча. Правда, Тоф все время пытался приставать к ней с разговорами.

— Сдается мне, ты не слишком-то говорлива? — в очередной раз начал он после обеда.

— Я никогда в жизни много не говорила, — отрезала Дубэ.

— Плохо. У тебя мрачный вид, а это не очень хорошо для девочки, тем более для такой привлекательной, как ты.

— Не ошибись в оценках. Я не девочка.

Тоф всплеснул руками.

Во время обеда они поделили между собой маленький круг сыра и булочку. Дубэ ничего не хотелось, и она съела совсем немного. Тоф проглотил все, обильно запивая еду вином. Насколько Дубэ было известно, Гильдия не приветствовала злоупотребление спиртным, и она сделала ему замечание.

Тоф пожал плечами:

— Первое убийство я совершил, будучи сильно навеселе. Мой учитель столько мне сказал по этому поводу, что я научился умерять себя. Зато когда я убил его, уверяю тебя, я был совершенно трезвым.

Он грубо рассмеялся. Дубэ опустила глаза: это было ей отвратительно. Она слышала, что победители убивают собственных учителей, когда те становятся слишком старыми, но ни Учитель, ни Рекла никогда прямо ей об этом не говорили.

— А ты? — невозмутимо спросил Тоф. — Ты пришла к нам, потому что убила еще ребенком, так ведь? Ты — дитя смерти… Расскажи мне.

— Об этом не особенно хочется рассказывать.

Тоф сделался странно серьезным.

— Что за глупость ты несешь? Ты должна гордиться этим, черт побери! Это делает тебя победительницей. Если бы не это, ты всю жизнь оставалась бы побежденной и сводила бы концы с концами, перебиваясь мелкими кражами.

Дубэ бросила на него ледяной взгляд:

— Ты знаешь Аманту?

— Этого, который впал в немилость? Старого придворного Дохора из Земли Солнца?

Дубэ кивнула:

— Его дом ограбила я, а после него настал и черед Теворна, которого ты наверняка знаешь. Вот такие у меня «мелкие кражи».

Она небрежно пожала плечами.

— Ну а что там было с убийством в детстве? — снова пристал Тоф.

— Это был несчастный случай. Один мой друг. Мы дрались, и я разбила ему голову.


стр.

Похожие книги