Герой (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Гриндинг (от англ. grind – молоть, зубрить) – монотонная, повторяющаяся, нудная работа, которая включает в себя однообразные действия.

2

Versus Battle – российское интернет-шоу на YouTube в жанре рэп-баттлов.

3

Фил цитирует слова из фильма «История рыцаря»: «Вы были взвешены, вы были измерены и были признаны негодным».

4

ИГИЛ – Исламское государство Ирака и Леванта, террористическая организация (запрещена на территории Российской Федерации).

5

TOR (The Onion Router) – свободное и открытое программное обеспечение для реализации второго поколения так называемой луковой маршрутизации. Это система прокси-серверов, позволяющая устанавливать анонимное сетевое соединение, защищенное от прослушивания.

6

Форшмак – блюдо еврейской кухни. Традиционно готовится из рубленой сельди и отварных яиц с яблоками, сливочным маслом и репчатым луком.

7

Анатолий Вассерман – один из самых известных интеллектуалов на всем постсоветском пространстве. Обычно всегда носит жилетку с множеством карманов, забитых множеством полезных вещей.

8

Лола – главная героиня фильма Тома Тыквера «Беги, Лола, беги».

9

Facepalm (от англ. face «лицо» + palm «ладонь») – популярное онлайн-выражение в виде физического жеста. Более широко известная трактовка выражения: «лицо, закрытое одной рукой», которое является проявлением разочарования, стыда, уныния, раздражения или смущения. Этот жест иногда называют «рукалицо».

10

К сожалению, истинный автор строк мне не известен.

11

Dota 2 – компьютерная многопользовательская командная игра в жанре Multiplayer Online Battle Arena, разработанная Valve Corporation. Является независимым продолжением карты-модификации DotA для игры Warcraft III.

12

SMM-специалист – специалист по социальным сетям, который занимается продвижением в социальных каналах (Facebook, ВКонтакте, Одноклассники, Мой Мир, Twitter, Instagram и других).

13

Лендинг – целевая страница (англ. landing page, также «посадочная страница») – веб-страница, основной задачей которой является сбор контактных данных целевой аудитории. Используется для усиления эффективности рекламы, увеличения аудитории. Целевая страница обычно содержит информацию о товаре или услуге.

14

«Бизнес для бизнеса» («B2B») (англ. «Business to business» – рус. «бизнес для бизнеса», сокращенно произносится – «би ту би») – термин, определяющий вид информационного и экономического взаимодействия, классифицированного по типу взаимодействующих субъектов, в данном случае это – юридические лица, которые работают не на конечного рядового потребителя, а на такие же компании, то есть на другой бизнес.

15

DDOS – хакерская атака на сервер, выполняемая одновременно с большого числа компьютеров.

16

Карат – герой серии книг Артема Каменистого о мире Улья. Гранд – его кот.

17

Тильт – состояние игрока в покер, вызванное сильными эмоциями от выигрышей или проигрышей. При этом он играет в не свойственном ему стиле и начинает допускать много ошибок в игре.

18

Драфт – план, набросок, проект, черновик. Эта форма контракта используется для дальнейшего обсуждения с дополнением в него условий.

19

Clash of Clans – стратегическая игра, созданная финской студией-разработчиком Supercell для мобильных устройств.

20

Соавтором данного куска текста о тхэквондо выступил Артем Каменистый.

21

AK (англ. Ace-King) – туз-король, комбинация карт стартовой руки в покере. «Анна Курникова», «АК-47» – сленговые названия комбинации.

22

Флоп (англ. Flop) – второй раунд торговли в видах покера с общими картами: Омахе и Техасском Холдеме. В этом раунде на столе кладутся три общие карты, используя которые игроки могут составлять покерные комбинации. Флоп является ключевым моментом розыгрыша, поскольку становится ясен потенциал карманных карт игроков и их шансы на победу.

23

Ривер (англ. River) – заключительный раунд торговли в таких видах покера, как Техасский Холдем, Омаха и Стад. В видах покера с общими картами на ривере на стол выкладывается последняя, пятая общая карта и следует заключительный раунд торгов.

24

Стратегия Мартингейла – основана на постоянном удвоении ставки, которая должна покрывать все прошлые неудачные прогнозы с одновременным получением небольшого дохода.

25

Тимплей (англ. Teamplay) – командная игра.

26

Рейз (от англ. to raise) – действие игрока в покере, повышающее ставку, сделанную до него.

27

Хайроллеры (от англ. Highroller) – это игроки, которые играют на очень высоких лимитах, то есть делают высокие ставки. Обычно это покеристы, хотя таких людей можно всегда встретить в казино, играющими в любые азартные игры.

28

Блайнд (от англ. Blind) – «слепая» ставка, которую игрок обязан сделать до того, как получит карты. Делится на малый и большой. Игроки, обязанные внести малую и большую «слепую» ставку, определяются по позиции дилера. Они располагаются по часовой стрелке от него. Позиция же дилера меняется с каждой раздачей – сдвигается по часовой стрелке. Таким образом, по очереди каждый игрок, сидящий за столом, будет и дилером, и будет ставить оба вида «слепых» ставок.

29

«Алиса в Стране чудес», Льюис Кэрролл.

30

КОС – от англ. KOS, «Kill On Sight» – убить при встрече. КОС-лист – список смертельных врагов, как правило, клана или гильдии.


стр.

Похожие книги