Герои — моя слабость - страница 155

Шрифт
Интервал

стр.

Энни не пугала слепота. Она смирилась бы с любым увечьем. Лишь бы Тео уцелел. Лишь бы спасся.

Что-то мягкое коснулось ее колен. Опустив глаза, Энни увидела Ганнибала. Она подхватила его и прижала к груди, не помня себя от ужаса. Возможно, в эту самую минуту Тео бродил по задымленным комнатам, уворачиваясь от языков пламени, и искал кота, не зная, что тот в безопасности.

Букер с Дарреном пытались вывести Танцора из конюшни. Они чем-то обернули его голову, чтобы прикрыть глаза, но обезумевший мерин чуял дым и упирался.

Провалилась часть потолка. Дом мог обрушиться в любую секунду. Энни ждала, молясь про себя. Она так крепко обняла Ганнибала, что тот с возмущенным воплем вырвался из ее рук. Зря она не сказала Тео о своей любви. Ей следовало признаться, и к черту последствия. Жизнь – бесценный дар. Как и любовь. Теперь Тео никогда не узнает, как сильно она его любила. Без притязаний, требований и безумных угроз. Не желая ни в чем стеснять его свободу.

В дверном проеме показалась фигура. Сгорбленная. Шатающаяся. Энни ринулась вперед. Тео тяжело дышал, таща что-то в обеих руках. За спиной у него вдребезги разлетелось окно. Подбежав к Тео, Энни попыталась его поддержать. Его ноша ударила ее по ногам.

Подоспели мужчины, оттеснив Энни, и потянули Тео подальше от огня на чистый воздух. Только тогда она поняла, что вынес Тео из горящего дома. Ради чего он рисковал жизнью. Он вовсе не пытался спасти кота. Тео вытащил из огня два красных чемодана. Он вернулся в Харп-Хаус за ее куклами.

Энни ошеломленно застыла, не в силах осмыслить случившееся. Тео ринулся в адский огонь, пытаясь спасти ее дурацких обожаемых кукол. Ей хотелось накричать на него, а потом расцеловать, задушить в объятиях. И еще заставить его пообещать никогда больше не делать таких глупостей. Но Тео вырвался из рук спасателей и поспешил к своей лошади.

– Мой домик для фей! – закричала Ливия. – Я хочу его видеть.

Джейси пыталась ее успокоить, однако девочка не желала ничего слушать. Ночной пожар оказался слишком сильным потрясением для четырехлетнего ребенка.

Понимая, что ничем пока не может помочь Тео, Энни попробовала утешить Ливию.

– Разве ты забыла? – сказала она, погладив горячую щечку девочки. – На дворе ночь. Может быть, феи сейчас в домике. Ты ведь знаешь, они не любят показываться людям.

Ливия плакала, ее хрупкие плечики сотрясались от рыданий.

– Я хочу их увидеть.

«Как часто мы мечтаем о несбыточном». Пожар не затронул домик для фей, но земля вокруг Харп-Хауса была затоптана и засыпана горящими обломками.

– Я знаю, милая, только феи не хотят, чтобы их видели.

– Ты можешь… – Ливия икнула. – Можешь привести меня сюда утром? – Энни замешкалась с ответом, и девочка снова расплакалась: – Хочу увидеть домик для фей!

Энни посмотрела на Джейси. Та казалась такой же измученной, как ее дочь.

– Если огонь к тому времени потухнет, я приведу тебя сюда завтра утром, – пообещала Энни. Малышка на время успокоилась, но когда Джейси заговорила о том, чтобы переночевать в городе, снова захныкала: – Энни сказала, что покажет мне завтра домик для фей! Я хочу остаться здесь!

Позади них послышался хриплый мужской голос:

– Почему бы всем вам не переночевать в коттедже?

Энни обернулась. Тео выглядел так, будто побывал в аду. На угольно-черном лице сверкали синие глаза. На руках он держал Ганнибала.

– Возьми его с собой, ладно? – Он вручил Энни кота и исчез, прежде чем она успела сказать хоть что-нибудь в ответ.


Барбара отвезла Энни, Джейси и Ливию в коттедж. Запустив кота в дом, Энни вернулась к пикапу забрать свои красные чемоданы. Все остальные ее вещи, хранившиеся в Харп-Хаусе, сгорели: одежда, шарфы Марии и «Книга грез». Но куклы уцелели. Как и рисунки Нивена Гарра, лежавшие на дне чемоданов между листами картона. А главное, Тео остался жив и здоров.

Послышался отдаленный грохот, и в ночной темноте дьявольским фейерверком вспыхнули мириады огненных искр.

Харп-Хаус рухнул.


Энни уступила свою кровать Джейси с малышкой, а сама устроилась на диване, оставив студию свободной для Тео, однако тот так и не появился. Рано утром она подошла к окну. Там, где когда-то возвышался Харп-Хаус, сизыми клочьями поднимался от руин густой дым.


стр.

Похожие книги