Гадюшник - страница 32

Шрифт
Интервал

стр.

— У меня почти все готово. А пока суд да дело, пойди-ка посмотри «Королевскую процессию». Расскажешь, что там происходит. Когда надо, позову.

Прихватив бокал, Сара пошла в гостиную и плюхнулась на диван прямо перед телевизором. Прихлебывая вино, она принялась рассеянно переключаться с программы на программу и попутно листала старый номер «Спектейтора».

Через двадцать минут Джейкоб сунул голову в дверь.

— Ну так что там?

— А? — Сара непонимающе посмотрела на него.

— «Процессия». Что там происходит?

Сара смущенно засмеялась:

— Извини, Джейкоб, я что-то отвлеклась.

— Отвлеклась. Не болтай ерунды. Когда смотришь «Процессию», отвлечься невозможно. — Он бросил на Сару острый взгляд. — Ладно, пошли перекусим.

Сара послушно последовала за ним на кухню. Джейкоб подвинул ей гигантскую порцию цыпленка в горшочке:

— Действуй. А то от тебя одни кожа да кости остались.

— Не сказала бы. — Сара вдруг ощутила голод и вонзила вилку в аппетитный кусок мяса.

Джейкоб тоже не спеша принялся за еду и, поглядывая на Сару, в конце концов спросил:

— Ну, так что там не так?

Сара поперхнулась и отложила вилку в сторону.

— То есть в каком смысле не так?

— Не так. Не так, — раздраженно повторил Джейкоб. — Не так это не так, какой тут может быть особенный смысл?

Сара со вздохом взялась за бокал.

— Слушай, Джейкоб, не могу же я тебе все рассказывать. А сейчас… я не уверена, что это твое дело. — Увидев, что у старика увлажнились глаза, она прикусила язык. — Извини, Джейкоб, я не то имела в виду. Просто с отъездом Алекса и Эдди мне что-то не по себе. Сплю неважно…

Джейкоб сделал большой глоток.

— Ладно, малышка, проехали. Забудем об этом. — Он немного помолчал. — Но ведь дело-то не в том, а? Положим, Алекс с Эдди уехали. Ты по ним скучаешь. Но ведь так бывало и раньше. А сейчас-то ты вся как на горячей сковороде, разве я не прав?

Сара внимательно посмотрела на изборожденное морщинами, по-настоящему встревоженное лицо Джейкоба.

— Похоже, от тебя ничего не скроешь.

Подавив вздох облегчения, Джейкоб откинулся на спинку и приготовился слушать.

— Ладно, может, и вправду лучше все рассказать. Хуже от этого не будет. Видишь ли, я, похоже, влезаю в одно странное дело. Собственно, уже влезла. — Сара немного помолчала. — И что-то мне в этом не нравится.

Джейкобу пришлось вытягивать из нее всю историю буквально по словечку: Картер, Баррингтон, Скарпирато.

— Вот и все, — закончила она. — Я хочу получить эту работу. И все равно мне немного не по себе. У «Финли» все складывается хорошо. И с Эдди тоже. Тихо, покойно.

— И просто плюнуть на предложение ты не можешь?

— Нет.

— Ну так и что думаешь делать?

— Заняться этой работой, если мне ее предложат.

— Да, забавно, — ухмыльнулся Джейкоб.

— Это выражение мне знакомо, Джейкоб Голдсмит, — подозрительно посмотрела на него Сара. — Ну-ка выкладывай, что там за фокус у тебя в рукаве?

— Для начала подождем официального приглашения, хорошо?

Глава 9

Два дня от Сью Бэнкс и Данте Скарпирато не было ни слуху ни духу. В течение первого, вернувшись к обычной своей жизни, Сара испытывала едва ли не облегчение. На второй забеспокоилась — а вдруг место досталось кому-нибудь другому. А ведь теперь Саре действительно хотелось его получить. Наконец на третий день она почти заставила себя прикинуться равнодушной: получится — хорошо, не получится — черт с ним… Естественно, именно в этот день позвонила Сью.

Это было в среду вечером, в половине девятого, Сара только что вернулась из спортивного зала, купив до дороге в каком-то киоске завернутый в газету пакет жареного картофеля — надо же восстановить израсходованные силы. Сара раздраженно схватила трубку — та чуть не выскользнула из масленых пальцев.

— Да! — не столько сказала, сколько рявкнула она.

— О, прошу прощения, — рассмеялась Сью.

— А, Сью… Это вы меня извините. — Сара отправила в рот пригоршню картошки. — Звери на водопое… Не беспокоить и все такое прочее.

— Понимаю, понимаю. Может, попозже перезвонить?

— Нет, нет, все в порядке. Сейчас дожую.

— Ну-ну. Ладно, слушайте. Только что звонил Скарпирато. Он хотел бы завтра увидеться с вами.


стр.

Похожие книги