Гадюшник - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

— Послушать вас — все так просто, — заметила Сара.

— Извините, — рассмеялся президент. — Конечно, не просто, но не сомневаюсь, что при должном терпении, наблюдательности и осторожности вы до чего-нибудь докопаетесь. Разумеется, это будет испытание для нас обоих. Двигаться придется на ощупь и так, чтобы почти…

Сара откинулась на спинку стула и немного помолчала.

— Неужели для такой работы вы не можете найти профессионалов? Я хочу сказать, что вряд ли подхожу на роль…

— В том-то все и дело, — перебил ее президент. — К профессионалам в данном случае мы обратиться не можем. Они могут спугнуть зверя. Повторяю, нам требуется маклер, коллега, наблюдающий за происходящим изнутри. Человек, разбирающийся в банковских операциях, понимающий, что нормально, а что сомнительно, и к тому же ни у кого не вызывающий подозрений. — Баррингтон наклонился к Саре. — Мы долго искали подходящего человека. И лучше вас не нашли.

— Мы? Кто это — мы? — резко спросила Сара.

Баррингтон в душе выругал себя.

— Конечно, Джон Картер, — улыбнулся он. — Ведь это он вас порекомендовал.

— Ах вот как, Джон. Ну разумеется. Выходит, он полностью в курсе дела?

— Не совсем. Кое-что ему известно, но не все. И я просил бы вас не говорить с ним на эту тему. И его попрошу о том же. Так что в случае чего вы можете поставить его в неловкое положение.

— Ну что ж, если так… — Сара почувствовала нечто вроде раздражения. — Если вы хотите, чтобы все было в тайне, конечно, я буду молчать. — Она слегка нахмурилась. — Но только просветите: по какой причине вы заподозрили ИКБ и почему выбрали именно такой способ проверки?

Баррингтон подавил вздох. Настырная, однако, девица.

— Один аудитор заподозрил кое-что неладное и доложил по начальству. Управляющий пришел ко мне, — бесстрастно произнес Баррингтон и тут же улыбнулся, чтобы разрядить обстановку. — Тогда и пришлось подумать, как бы лучше организовать проверку. Я недели две занимался этим делом, в конце концов выбрав этот путь. Дальше — требовалось найти подходящего человека. Тут на сцене и появились вы с Картером.

Сара откинулась на спинку кресла и погрузилась в молчание. Президент ждал. Наконец она заговорила:

— Что ж, интересно. Соблазнительно. Пожалуй, стоит попробовать, но скажите, однако, кого же и в чем именно вы подозреваете.

Баррингтон довольно улыбнулся:

— Помните, я говорил, что отчеты внешнеторгового управления по доходам просто неправдоподобно прекрасны?

Сара кивнула.

— Так вот, эти самые доходы подскочили после появления в банке некоего Данте Скарпирато. На мой взгляд, это либо гений, либо преступник.

— А если преступник, то как, на ваш взгляд, он делает деньги?

Баррингтон улыбнулся и пожал плечами:

— В том-то и штука. Надо понять, как работает мозг преступника. Он продумывает преступления куда лучше, чем те, кто призван охранять закон. Я, во всяком случае, представления не имею, как это у него получается. То есть кое-какими предположениями я бы мог поделиться, да только боюсь, что толкну вас на ложный путь…

— Забавно. Таким образом, мне предлагается думать и действовать, как преступнику.

На секунду Баррингтона так и перекосило от страха.

— Не бойтесь, — рассмеялась Сара. — Шучу. Так что там с этим Данте Скарпирато? — продолжала она. — Вы с ним знакомы?

— Виделся как-то раз, — едва ли не с брезгливостью сказал Баррингтон. — Надутый такой тип, холодный, высокомерный, неразговорчивый; знаете, из тех, что ходят в клуб «Марк» и у кого круглый год загар не сходит с кожи. На вид совершенно безжалостный, ведет себя так, будто все вокруг — враги. И все сходит, потому что денег у него — куры не клюют. В общем, симпатягой не назовешь. — Баррингтон замолчал и пристально посмотрел на Сару. — Правда, говорят, что у него нет отбоя от женщин.

Сара рассмеялась:

— Об этом, господин президент, можете не беспокоиться, я сумею за себя постоять.

— А я в этом и не сомневаюсь. — Баррингтон приподнялся было, но тут же, словно вспомнив что-то, снова сел на место и заговорил — несколько смущенно, как показалось Саре. — Да, чуть не забыл. Должен кое о чем вас предупредить. Допускаю, что, выслушав, вы вообще откажетесь от участия во всем этом предприятии. И если так, я вполне пойму вас, так что не стесняйтесь, говорите прямо.


стр.

Похожие книги