Фридолин, нахальный барсук - страница 44

Шрифт
Интервал

стр.

На поле явился Матье с тачкой и, нагрузив ее доверху, двинулся в сторону коровника. Барсук Фридолин вновь, позабыв всякую врожденную и благоприобретенную осторожность, был охвачен восторгом опустошительства и в каком-то безумном похмелье все только пробовал, пробовал новые и новые стебли и початки! Если так и дальше пойдет, то через три месяца, когда кукуруза полностью созреет, от нее мало что останется. Уже сейчас та треть поля, что подальше от дома, значительно поредела.

Совершенно случайно барсучий разбой впервые был обнаружен воскресным утром: Мушка увидела, как на двор ввозят тачку, доверху груженую кукурузой. Она пошла и сама осмотрела кукурузное поле. Может, оттого, что Мушка тоже сеяла зерна этого зеленого растения, может, оттого, что она стала разумнее и уже понимала, как дорого достается каждая порция кормов и как непереносимо подобное расточительство, но за завтраком, когда отец опять сердито заговорил об этом маленьком вредителе, Мушка уже ни словечка не проронила в защиту Фридолина. Эту союзницу барсук потерял.

Да, с Мушкой произошла перемена, которая была результатом новой, городской жизни. Среди высоких домов, на тесных каменных улицах по дороге в школу, Мушка приняла окончательное и бесповоротное решение: всю жизнь быть только крестьянкой, и никем больше. Подобное твердое решение иной раз приводит к тому, что человек начинает думать по-другому и по-другому смотреть на вещи. Наверное, Мушка поняла, что даже если ты маленький смешной зверь и любишь валяться на солнышке, то этого еще недостаточно, чтобы иметь право отбирать хлеб у других.

Утром, перемывая после завтрака посуду, мать сказала дочери:

— Что-то сегодня ты ничего не говорила о своем Фридолине…

Мушка ответила:

— Он уже не мой Фридолин, мамочка, он ведет себя слишком нахально — ты бы посмотрела на нашу кукурузу!

На это мать промолчала.

Между тем отец написал письмо егерю Фризике, в котором настоятельно просил как можно скорее разобраться с барсуком, наносящим его хозяйству невосполнимый урон…

Отец позвал дочь и велел ей немедленно отнести это письмо к фройляйн Кёллер, у которой Фризике всегда останавливается, приезжая в деревню.

— И спроси, когда он приедет, Мушка! Так дальше продолжаться не может, что-то надо делать!

И хотя ей было совершенно ясно, что это письмо направлено против забавного маленького барсука, Мушка без всяких возражений отнесла его и вернулась, вполне удовлетворенная, с известием, что господина Фризике ждут в ближайшие дни…

И вправду, егерь с дочерью, которая была почти одного возраста с Мушкой, но как будущая охотница носила через плечо маленькое ружьецо, уже на другое утро явились к Дитценам. Урон, нанесенный кукурузному полю, не произвел на егеря ожидаемого впечатления — он в своей жизни навидался подобных потрав. Но все-таки он пообещал в ближайшие дни как следует заняться барсуком. На сей раз он, Фризике, пробудет в деревне целую неделю и за это время, безусловно, убьет барсука.

При этих словах у отца отлегло от сердца, ему свойственно было верить, что все будет хорошо, если хоть что-то делается. Он верил в камни под проволочной оградой, потом в капкан, наконец в лис, убивающих барсука, а теперь он верил в егеря Фризике. Он спросил егеря, как тот собирается заняться барсуком, — может быть, хочет сидеть в засаде с ружьем или намерен раскопать нору.

Нет, сказал господин Фризике, у него другие намерения. Он собирается у всех выходов из норы поставить надежные капканы, это, безусловно, самое лучшее средство.

Отец подумал о своем сотни раз ставленном — и всегда напрасно — капкане, но промолчал. Он кивнул в знак согласия и тут же разрешил Мушке пойти с егерем к барсучьей норе, если, конечно, господин Фризике ничего не будет иметь против. Господин Фризике ничего против не имел, и Мушка отправилась вместе с ним.

Она опять была очень взволнована этой экспедицией, но всякая мысль о бедном маленьком барсуке, которому капкан переломает кости, бесследно исчезла. Вернувшись, она рассказывала, как тщательно господин Фризике устанавливал капканы, ни разу не коснувшись их голыми руками. Он очень осторожно закапывал их в песок так, чтобы их совсем не было видно.


стр.

Похожие книги