Французский поцелуй (Императрица Елизавета Петровна) (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Юбка с обручами (нем.).

2

«Укол» – фехтовальный термин, означающий, что противник коснулся вас своей шпагой.

3

Людовик-Франсуа де Конти (1717—1777) – французский дипломат и военачальник, доверенное лицо Людовика XV, участник Семилетней войны.

4

Эта история рассказана в книге Е. Арсеньевой «Прекрасные авантюристки».

5

Эта история описана в книге Е. Арсеньевой «Прекрасные авантюристки».

6

Это настоящая фамилия мадам Помпадур.

7

Пуассон по-французски «рыба».

8

Это слово в данном случае должно восприниматься шире, чем просто название знаменитого дворца, – это обозначение всего французского правительства, так же как Сент-Джеймс – английского, а Кремль – русского, и т. п.

9

Милой Франции.

10

Шетарди Иоахим-Жак Тротти (1705—1758) – маркиз, французский посланник при дворе Анны Иоанновны и Елизаветы Петровны, участник дворцовых интриг, приведших к дворцовому перевороту 1741 г. Впоследствии выслан Елизаветой из России за шпионаж.

11

И так далее, и так далее (франц.).

12

Имеется в виду Эрнест-Иоганн Бирон, сосланный в 1740 году Анной Леопольдовной в Пелым и возвращенный оттуда Елизаветой, но поселенный в Ярославле.

13

То есть ее племянник, будущий Петр III.

14

Эта история описана в книге Е. Арсеньевой «Любовь у подножия трона».

15

В описываемое время это слово употреблялось в значении «посланник».

16

Династия австрийских и австро-венгерских императоров.


стр.

Похожие книги