Fondamenta degli incurabili (Набережная Неисцелимых) (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

[1] «Государственное дерьмо», «Общественное движение», «Верная смерть» (ит.).

[2] Сорт итальянских сигарет.

[3] Катер (ит.).

[4] Поле (ит.), площадь.

[5] Тупик (фр.).

[6] "Направо, налево, прямо, прямо" (ит.).

[7] История о Сусанне и старцах (Книга Даниила, гл. 13) была частым

сюжетом для живописцев эпохи Возрождения.

[8] Итало Звево (1861-1928) – итальянский писатель.

[9] "Монобиблос" (греч.; букв. "Однокнижие") – традиционное наименование

первой книги элегий Секста Проперция (ок. 50 – ок. 15 г. до н. э.).

[10] "Понятно?" (ит.).

[11] Ива Тогури – родившаяся в США японка, которая во время Второй

мировой войны вела передачи японского радио на Америку.

[12] "Маленькая ночная серенада" (соч. Моцарта).

[13] Кассиодор (ок. 487 – ок. 578) – писатель и государственный

деятель, живший в государстве остготов; автор "Истории готов", дошедшей в

сокращенном изложении.

[14] "Вода поднялась" (ит.).

[15] Театр в Венеции.

[16] "Место, где должны жить только рыбы" (фр.).

[17] Свершившийся факт (фр.).

[18] Своего рода проездной билет.

[19] Как таковую (лат.).

[20] "О мое солнце" (ит.).

[21] Название моста, набережной и канала в Венеции.

[22] "Грабьте это село", "Этот город не заслуживает жалости" (англ.).


стр.

Похожие книги