Флердоранж - аромат траура - страница 86

Шрифт
Интервал

стр.

— А кто же сейчас управляет его спиртзаводом? — поинтересовался Никита.

— Непосредственное руководство самим производством спирта и ликероводочных изделий осуществляется менеджером и главным технологом. Но все основные вопросы финансового плана, подпись документов, заключение договоров и контрактов — все это сейчас в ведении Михаила Петровича. Хвощев передал ему управление, потому что сам он это делать сейчас не в состоянии, а завод ждать не может.

— А почему он не передал дела сыну?

— Артему было всего двадцать Лет. Передать все ему — означало погубить завод. Даже если бы он каждый свой шаг обсуждал с отцом, для того, чтобы руководить делами непосредственно на заводе, у него не было ни способностей, ни знаний, ни опыта, ни… честно говоря, и желания.

— Понятно, — Никита кивнул. — Желание у него было: одно — жениться поскорее. Но все-таки наследником своего отца он был?

— Конечно. И даже больше вам скажу: после той ужасной авиакатастрофы в марте, — Кустанаева покачала головой, — вначале вообще было очень мало надежды, что Хвощев выживет. И Артем — я говорила с ним и поэтому сужу не понаслышке — был готов ко всему. В том числе и к тому, чтобы хотя бы формально возглавить семейное дело.

— А скажите, пожалуйста… вот эта свадьба, этот брак… — Никита прищурился, — он не был как-то форсирован в связи с этими обстоятельствами?

— Кем форсирован? — Кустанаева удивленно выпрямилась в кресле.

— Чибисовым. Ситуация-то, согласитесь, сложная, двусмысленная: Хвощев при смерти, делами управляет сам Чибисов при неопытном юном наследнике. Женитьба Артема на Полине смягчила бы все противоречия, ввела, так сказать, дела в семейное русло.

— Да не было никаких противоречий! — Кустанаева пожала плечами, бросив взгляд на обитые коричневой кожей двери кабинета Чибисова. — Да, возможно, Михаил Петрович и Антон Анатольевич и обсуждали этот брак в этом плане, но… Да мало ли что они там между собой обсуждали? Артем был сам по себе и отца тоже не очень слушал. А к Полисе — это я говорю вам прямо — его влек совсем не расчет. Он любил ее так, как любят все юноши в свои двадцать — пылко, немножко, конечно, эгоистично, но чисто. Поймите, здесь все вдруг так совпало в одночасье, и не было никаких противоречий и Меркантильных расчетов. Мы просто все очень радовались, что они наконец поженятся.

— И вы тоже радовались? — спросил Никита прямо, вспоминая свежую информацию Кати о Кустанаевой, Павловском и Полине.

— И я тоже. Для меня это был выход из трудной ситуации, не буду скрывать, — Кустанаева отвечала с легким вызовом и такой подкупающей откровенностью, что Никиту это одновременно и удивляло, и настораживало. — Полина всегда была против нашего брака с Михаилом Петровичем. И она не слишком меня любит. В случае ее замужества мне было бы проще устраивать собственную личную жизнь.

Колосов наблюдал, как она все это им выкладывает — нате. Она была чертовски хороша в этот момент. Рыжие пышные волосы обрамляли ее тонкое гордое лицо, как корона.

Во фразе устраивать свою личную жизнь была скрыта пленительная двусмысленность, тончайшая издевка — над собой и над ними.

— Я вас понял, Елизавета Максимовна, — Никита улыбнулся— Вы даете исчерпывающие ответы. Спасибо. Другие на вашем месте нас бы подальше послали или соврали. Я спрашиваю не из праздного любопытства. Я просто хочу, чтобы это убийство, а я со слов Николая Христофоровича знаю, что это и ваше горячее желание, было как можно быстрее раскрыто. Я бы просил вас так же искренне ответить на мой последний вопрос.

— Пожалуйста, задавайте. — Кустанаева усмехнулась.

— Теперь, когда сын Хвощева убит, в случае смерти самого Хвощева, кто же станет владельцем завода?

Никита увидел, как лицо Кустанаевой на мгновение напряженно застыло. Потом снова разгладилось, став безмятежным и открытым.

— Здоровье Антона Анатольевича сейчас стабильно, — ответила она.

— И все-таки… Все под богом ходим. Если вдруг? Кому тогда достанется спиртзавод— нынешнему управляющему Михаилу Петровичу Чибисову, а?

Кустанаева наклонила голову к плечу. Никита ощутил на себе ее взгляд — откровенный, вызывающей, озорной.


стр.

Похожие книги