Филастр - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

Ну, еще этот молодой чужеземный принц.

Первый охотник

А он будет только метать камни из пращи. Невзлюбил я его заморское высочество - после того как он отказался свежевать оленину, потому что, видите ли, он должен был уплатить мне за это десять шиллингов. Он как раз оказался тут как тут, когда олень упал, и вынужден был, скрепя сердце, вручить охотникам от своих милостивых щедрот десять грошей. А его эконом, черт его подери, все старался выторговать у нас пух с рогов молодого оленя, чтобы подбить этим пухом шляпу принцу. Думаю, что он, наверно, большой любитель охоты за оленями и бабами. Он похож на старого сэра Тристана ведь, если помнишь, он раз бросил оленя и кинулся за какой-то дрянью, тайком пробиравшейся по полю, и уж ей-то угодил прямо не в бровь, а в глаз. А кто еще будет стрелять?

Второй охотник

Госпожа Галатея.

Первый охотник

Ну, это хорошая баба. Она уж не станет выговаривать нам за то, что иной раз мы в кустарниках опрокидываем на землю ее девок. Она щедра, и, клянусь своим луком, ходит слух, что она и добродетельна. Не знаю только, плохо это или хорошо. Больше никого нет?

Второй охотник

Нет, еще одна - Мегра.

Первый охотник

Ну вот эта уж, право, дружок мой, баба распутная. Эта девка растопырит свои ляжки, да и мчится во весь опор на седле за сворой собак, а как вернется домой, хлоп-хлоп ими одна об другую - и опять, смотришь, все в порядке. Я знаю, что она однажды три раза потерялась во время одной охоты, и дело, заметь, не в том, что она в лесу заблудилась. Тот парень, которого послали искать ее, аж весь вспотел, бедняга, покуда ее нашел. Но ездит верхом она хорошо и платит тоже хорошо. Стой, слышишь, кто-то идет! Уйдем-ка отсюда подобру-поздорову!

Уходят.

Входит Филастр.

Филастр

О, жить бы мне в лесах, питаясь скудно

Лишь козьим молоком и желудями!

Забыть бы мне о тронах и коронах,

О пагубных бы женщинах забыть!

Я выкопал бы сам себе пещеру,

И пусть бы козы весело теснились

У очага, у ложа моего...

Я девушку бы с гор к себе привел

С обветренным лицом, с душою чистой

И дикую, как груды скал гранитных...

Она бы стлала мне постель из листьев,

Из камышей или из шкур звериных,

И грубый отпрыск мой, младенец пухлый,

Прижался бы к груди ее набухшей...

Вот в этой жизни я не знал бы горя!

Входит Белларио.

Белларио

(в сторону)

О люди злобные! Нам лишь в лесах,

Среди зверей ничто не угрожает,

Лишь здесь невинным дышится свободно.

Но что это? Здесь принц - в таком унынье,

Как будто прочь душа из тела рвется!

Простите, что нарушу ваш приказ!

Я не могу молчать. Тем, кто печален,

Доступна жалость. Выслушайте, принц!

Филастр

Ужель на свете есть еще созданье,

Которое я мог бы пожалеть?

Белларио

Мой добрый принц, примите во вниманье

Мою необычайную судьбу

И от щедрот своих мне уделите,

Раз службу вы не цените мою,

Хоть малость, чтобы дальше не пришлось мне

От голода и холода страдать!

Филастр

Опять ты здесь? Что надо? Уходи!

Продай свое павлинье оперенье

И будешь сыт.

Белларио

Увы, ни в грош не ценится оно:

Наивные крестьяне полагают,

Что и притронуться к нему опасно!

Филастр

Ну, знаешь ли, клянусь, - в конце концов,

Пределы есть всему - ты надоел мне!

Опять за штуки старые ты взялся?

Опять вкруг пальца хочешь обвести?

Вот навязалась мне еще забота!

Опять ты плачешь, молишь, улещаешь,

Точь-в-точь как в день, когда мы повстречались!

Будь проклят этот день! Иди, слезами

В других сердцах сочувствие буди!

Я не вмешаюсь. Кстати, ты куда?

Запомни: нам не по пути с тобою!

Твои глаза, твой взгляд - мне яд смертельный,

И я боюсь - вдруг выйду из границ!

Сюда или туда?

Белларио

Да все равно, куда ни повернуть:

Меня к могиле приведет мой путь!

Уходят в разные стороны.

С одной стороны входит Дион, с другой - два охотника.

Дион

Вот нежданная встреча! Попробуем наудачу! Эй, охотники!

Первый охотник

К вашим услугам, синьор Дион!

Дион

Вы не видели - не проезжала ли здесь дама на вороном коне с белыми звездочками?

Второй охотник

Такая молодая и высокая?

Дион

Да. Куда она поскакала - в лес или на поле?

Второй охотник

По правде говоря, синьор, мы никого не видели.


стр.

Похожие книги