Феоклист Онуфрич Боб, или муж не в своей тарелке - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

Используя приемы и традиционные ситуации водевиля, Некрасов обогащал их элементами народного фарса; карикатурность образов его героев-масок была сродни стилю произведений народного театра. Отсюда и характер фамилий героев Сыромолотный и Боб, вместе составляющих название сорта табака, и нарочито условные коллизии, например: неузнавание родственниками друг друга или сомнение самого героя в том, кто он, его опасения, не ошибается ли он сам в том, кем является (подобные абсурдные ситуации распространены в юмористических фольклорных произведениях). Известно, что Гоголь не боялся использовать приемы народного фарса в комедии. Водевилисты же, юмор которых не отличался ни тонкостью, ни содержательностью, претендовали на салонность, на удовлетворение вкусов высшего общества и соблюдение правил "хорошего" топа.

Водевиль "Феоклист Онуфрич Боб" обнаруживает стремление автора учиться у Гоголя. Используя приемы народного комизма, Некрасов шел за Гоголем. И литераторы, подобные том, которых Гоголь изобразил в "Театральном разъезде" (см.: Гоголь Н. В. Полн. собр. соч., т. V. Л., 1949, с. 140), писали о водевиле Некрасова в тех же выражениях, в которых они выступали против "Ревизора". "Этот растянутый донельзя водевиль, имея основу неправдоподобную и не заключая в ходе своем ничего благородно-комического, не понравился образованным посетителям театра",-- говорилось в "Репертуаре" (1841, кн. V, с. 25).

Элемент фарса, сказавшийся в самой фамилии героя "Боб", сходной с фамилией "Бобчинский" из "Ревизора", и в постоянной игре слов, основанной на этой фамилии, имел еще один, дополнительный смысл: Некрасов стремился создать карикатурно обобщенную маску чиновника-литератора и, очевидно, хотел, чтобы герой его воплощал не только языковой (пародийная речь), но и зрительный образ чиновника. Вероятно, он помышлял о возможности создания маски-грима исполнителя и карикатурного портрета героя (недаром в нервом действии водевиля несколько раз говорится о портрете Боба, а затем о его отражении в зеркале).

Французский художник О. Домье в своих карикатурах использовал прием упрощения внешности прототипа как средство выявления и оценки свойств изображаемой личности (король Луи-Филипп -- груша, маски-образы Робера Макэра и Бертрана, заимствованные из драматургии и ставите героями серии сатирических рисунков). Вероятно, нечто подобное было задумано Некрасовым в образе чиновника Боба, обобщенный внешний облик которого подсказывался его фамилией


С. 73. И даже Фридрих, муж великий Табак в карман жилетный клал.-- Упоминание о прусском короле Фридрихе-Вильгельме (1712--1786) в куплетах, прославляющих табак и содержащих элемент пародии на оду (ст. 5--6 строфы 2 и ст. 1--2 строфы 3), могло восприниматься как намек на распространенное в списках и приписывавшееся перу И. Баркова пародийное стихотворение XVIII в.-- "Молитва прусскому королю Фридериху-Вильгельму от подданных его за уничтожение табачного откупа" (см.: Поэты XVIII века, т. II. Л., 1972, с. 458--459, 545).

Среди безымянных стихотворных обличений табака, зафиксированных учеными -- историками и фольклористами, имеется записанное в разных вариантах и, очевидно, достаточно широко распространенное стихотворение об адском происхождении табака и его греховности. В стихотворении этом речи защитников табака чередуются с опровержениями их аргументов (см.: Рождественский Т. С. Памятники старообрядческой поэзии.-- Зап. Моск. археолог, ин-та, 1910, т. 6, с. 71--88, No 56). Аргументы в защиту табака, которые опровергаются в данном стихотворении, имеют некоторое сходство с куплетами Сыромолотного в водевиле Некрасова. Следующие строки стихотворения (указ. соч., с. 75):


Американская сия чума

Лишила мир духовного ума…

В нем кроется магическая сила --


напоминают строки куплета Боба о столичном магазине:


Там всё творят магически… --


и о модной прорезиненной одежде:


Метода басурманская

На свете завелась:

Смола американская

Повсюду разлилась!


С. 81. Лишь в Английский придешь… -- Речь идет об английском магазине (фирма Никольс и Плинке) в Петербурге на углу Невского проспекта и Большой Морской (ныне Невский пр., д. 16). Универсальный английский магазин торговал предметами роскоши самого высшего качества -- от вин до одежды и драгоценностей. Боб купил в нем прорезиненное пальто ("смола американская" -- каучук).


стр.

Похожие книги