Фантазия - страница 34

Шрифт
Интервал

стр.

– Привет, – ответила женщина, покраснев до ушей.

Снова наступила напряженная тишина. Наконец! Тэд оторвал глаза от Элизабет и принялся разглядывать магазин.

– Я никогда здесь не был, только заглядывал в витрину. Что же, все очень мило.

– Благодарю вас.

– И пахнет приятно.

– У меня в продаже попурри и сашэ, – указала Элизабет на корзину, заполненную крошечными кружевными подушечками с высушенными цветами и ароматическими травами.

Неужели вчера ночью этот мужчина ее обнимал? Почти голую, в одной тонкой ночной рубашке? А она прижималась к нему и целовала так, что при одном лишь воспоминании кружится голова? А сейчас они беседуют, как ни в чем не бывало? Ее задело, что в субботу, когда они были на фестивале, он вел себя чересчур скромно, даже не попытался обнять. А сейчас ничуть не злится, после того, что он себе позволил ночью, только чувствует себя смущенной.

Тэд направился к витрине с сувенирами, взял подарочную коробку духов, понюхал и спросил, не оборачиваясь:

– «Шанель?»

Она молча кивнула. Интересно, какая из его дам пользовалась этими духами?

Он перешел к следующей витрине с шоколадными наборами и плитками шоколада. Все было устроено с большим вкусом, но не это привлекло Тэда.

– Там одна коробка открыта, на пробу, – сообщила она, чтобы прервать затянувшееся молчание.

– Хорошо придумано. Но я не хочу, спасибо.

Он рассмотрел хрустальные коробочки для шпилек, флаконы духов, лакированные коробочки с ювелирными изделиями, дамское атласное белье и наконец остановился у обвязанных ажурными лентами подарочных книг.

Элизабет была очарована тем, как он обращается с предметами, выставленными на продажу, уверенно беря своими огромными мускулистыми руками, покрытыми редкими темными волосами, даже самые хрупкие, филигранные изделия.

– А ключ для чего?

Вздрогнув от неожиданности, Элизабет перевела взгляд с его рук на лицо.

– А-а, это для дневника.

– Понятно.

Тэд взял книгу в атласном переплете и вставил в крошечный замочек такой же крошечный золотой ключик. Видя, как ловко он это проделал, Элизабет почувствовала головокружение. Словно под ней зашатался стул. Затем он вернул дневник на место, и Элизабет вздохнула. Он обернулся к ней, но продолжал хранить молчание, отчего ей стало не по себе.

– Что-нибудь… Вам нужно… Вы ищите что-то конкретное?

Кашлянув, он отвел взгляд в сторону.

– Да. Что-нибудь изящное, сделанное со вкусом.

«О? Для кого?» – едва не сорвалось у Элизабет с языка, но она предпочла промолчать.

– Особый подарок.

– По какому-то случаю?

– Пожалуй, – ответил Тэд, снова кашлянув. – Мне необходимо восстановить статус-кво. – И он направился к стенду, у которого сидела Элизабет. – И чем скорее, тем лучше. Иначе в следующий раз вряд ли ограничусь одними поцелуями.

Элизабет не отрывала взгляда от его волевого подбородка, но не произнесла ни слова. Он тоже молчал. Было очевидно, что он ждет от нее следующего шага, поэтому она, собравшись с духом, подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза.

– В этот раз вы не ограничились просто поцелуями.

– Нет, – ответил он мягко, – совсем нет, не так ли? Тебе нужны извинения, Элизабет? – Он перешел с ней на интимное «ты».

Она покачала головой.

– Я предпочла бы вообще не говорить об этом.

– И вы не требуете от меня никаких оправданий? – Он снова перешел на «вы».

– Вряд ли это можно как-то оправдать или объяснить. Это просто случилось, и все. – Она беспомощно пожала плечами.

– Я сам не знаю, как это получилось. Я не хотел.

– Я знаю.

– Только не думайте, что я пошел к вам во двор в поисках развлечений.

Элизабет вздохнула.

– Я так не думаю.

Они помолчали, затем Тэд спросил:

– Почему вы были так агрессивно настроены вчера в супермаркете?

– Просто была раздражена.

– Чем?

– Сама не знаю, – ответила она совершенно искренне. – Скорее всего, тем, что мне самой хотелось бы найти себе ухажера, а не ждать, когда мне дети его найдут. И еще я хотела показать, что вовсе не интересуюсь вами, и, возможно, перегнула палку.

– Пожалуй, что так.

– Сейчас я это понимаю. И сожалею, что переусердствовала.

– Нет нужды извиняться. Я тоже наговорил лишнего. Был просто взбешен. Тем не менее это не повод быть грубым. Так что и я сожалею.


стр.

Похожие книги