Сегодняшнее занятие было просвещено заклинанию Конфудус, и Гарри подробно записывал лекцию, параллельно наблюдая, как Грюм демонстрирует заклинание.
— Убедитесь, что вы сосредоточены! — рассказывал Грюм, направляя палочку на Дафну Гринграсс. Сегодня она вызывалась добровольцем и, несмотря на легкую нервозность, явно была рада, что вызвали именно ее. — Важно контролировать заклинание, — продолжил Грюм, мельком окинув кабинет взглядом. — Так, в зависимости от этого, можно просто сбить кого-то столку или же настолько спутать чужие мысли, что это заметят все. Почему так делать не стоит?
Весь класс наблюдал за тем, как Грюм наложил заклинание на Дафну, и та вдруг начала ходить по кабинету с озадаченным видом, словно совершенно не понимала, где она.
— Поттер! Почему же так делать не стоит?
Гарри, наблюдавший за Дафной, с легкостью нашел ответ.
— Если ее ввести в легкое недоумение, то она подумает, что глупо было обращать на что-то внимание, и займется чем-то другим. А если совсем ее запутать, как сейчас, то можно привлечь внимание не только к ней, но и к себе.
— Верно, Поттер, — сказал Грюм с мрачным одобрением. — Значит, это заклинание для жуликов и проходимцев?
Невилл быстро поднял руку, чуть опустил ее и снова поднял.
— Лонгботтом!
— Авроры ведь тоже его используют, так? Когда ведут расследование, — ответил Невилл.
Грюм улыбнулся и отпустил Дафну из-под заклинания.
— Авроры, говоришь? А почему бы им просто не показать свои значки?
Гарри, не опуская взгляда, быстро написал слово “они”.
— Эм, может, они под прикрытием? — продолжил Невилл, сжимая перо в руке.
— Точно, прикрытие. Все правильно, парень, — согласился Грюм, показав Дафне вернуться на место. Сам он захромал к доске, стуча по полу тростью. — Мистер Малфой, — сказал Грюм, продолжая шагать и не смотря на учеников. — Либо убейте это насекомое у вас в руках, либо отпустите его. Если хотите начать сходить с ума, то есть способы получше.
Послышались смешки, и Гарри тоже усмехнулся. Малфой же пришел в ярость.
— Итак, Министерство не позволяет мне учить вас этому заклинанию, — сказал Грюм, написав “Конфудус” на доске. — Но если вы достаточно умны, чтобы понять, в чем его суть, то сейчас самое лучшее время для практики.
Стулья заскрипели по полу, когда гаррины одноклассники начали подниматься из-за столов, горя желанием попутать мысли своих соседей по парте. Гарри тоже медленно поднялся, помня, что от взгляда Грюма ничего не ускользало. Он постучал по своей тетради, привлекая внимание Гермионы к слову, которое записал.
— Авроры, — сказал Гарри, словно они говорили о чарах. — Он сказал «они», не «мы». Разве это ни странно?
— Гарри, ты снова об Оборотном зелье во фляге? — прошептала Гермиона, доставая палочку. Рон стоял у соседнего стола, смеясь над притворным недоумением на лице Симуса.
— Просто… — сказал Гарри, оглядываясь в сторону учительского стола. — Просто будь осторожна рядом с ним.
— Мы всегда осторожны, Гарри, — сказала Гермиона, закатив глаза. — Я, знаешь ли, заметила тенденцию, связанную с нашими учителями Защиты.
Гарри улыбнулся, а затем скосил глаза и быстро отошел от стола, когда Грюм направился к ним, чтобы проверить их работу.
* * *
В субботу утром почты было немного, а потому Гарри слегка удивился, когда перед ним приземлилась сова. Сириус писал ему, мягко скажем, нерегулярно и никогда не делал этого в одно и то же время. Приземлившаяся рядом с Гарри птица оказалась маленькой бурой совой, а на мешочке, привязанном к ее ноге, было вышито “Лондонская почта”. Значит, кто-то послал ему письмо через почтовое отделение.
Гарри дал птице кусочек бекона в обмен на письмо, параллельно слушая, как Рон зачитывает вслух какую-то дурацкую статью о нем с Гермионой, опубликованную в газете. Слушал он не особо внимательно, поскольку его мало волновало мнение “Ежедневного пророка”, но Гермиону это сильно задевало, и она решительно настроилась выяснить, кто передавал информацию из замка.
Письмо, как оказалось, не имело никакого отношения к слухам или “Ежедневному пророку”. Оно было от профессора Люпина, которого Сириус попросил задать пару вопросов. В письме напрямую не спрашивалось, жил ли Гарри летом с кем-то другим, но Люпин как бы невзначай уточнял, собирался ли он все лето провести в Литтл-Уингинге или у него были другие планы.