Фанфан и Дюбарри (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Бастард (фр. bastarge) — незаконнорожденный потомок.

2

Метресса (фр. metresse) — любовница, официальная возлюбленная.

3

go — (здесь) поехали.

4

Эта песня сохранилась до наших дней в сборнике, который составил Эмиль Дебре. Тот в 1830 году слышал в одном трактире, как старик-ветеран наполеоновской гвардии поет рефрен, который в предыдущем столетии сложил сам Фанфан. (Прим. авт.)

5

В королевских войсках до революции рекруты утрачивали свое крестное имя и пользовались только прозвищем, которое давалось им унтер-офицером или сержантом. Исключением из этого правила было только прозвище "Ля Тюлан" тюльпан, означавшее воина, выделявшегося задором и веселым характером. Этот титул воину нужно было заслужить, и присуждали его рядовые чаще, чем их начальники. Все, кто носил это имя до Фанфана, не оставили по себе следа. Лишь Фанфан в шестнадцать лет вошел с ним в историю на все времена, попав одновременно и в армейскую мифологию. Это Фанфан-Тюльпан породил целый ряд бойцов, от "гроньяров" Старой гвардии Наполеона до "пуалю" Первой мировой войны, бойцов непокорных и протестующих, но при этом способных помериться силами с воинами лучших армий мира.

6

— Где ты это взял?

7

— Слишком много для такого юнца!

8

— вор

9

— следующая деревня, полицейский,… вор

10

— Прошу прощения, не найдется ли для меня места? Благодарю.

11

— Папочка! Я только что обнаружила этого парня, глухонемого. Думаю, он голоден.

12

… в самом деле, бедняга?

13

— Да, сэр. Я действительно глухонемой.

14

— Пожалуйста, садитесь.

15

— Минутку!

16

— Почему?

17

— Пожалуйста!

18

Послушай меня!

19

— Я так и знала!

20

— Но вы должны…

21

— А теперь пошли!

22

— Иди, пора (сейчас)!

23

— Как самочувствие?

24

— Меня зовут Земляника

25

— Замолчи!

26

— Эй! Бентем! Я проснулась! Открывай!

27

— Доброе утро, дорогой!

28

— Привет, миссис Джонс!

29

— Прекрасно, — Привет, мистер Стоунвел!

30

— Спасибо за гостеприимство на эту ночь!

31

— Всегда к вашим услугам,… — Полагаю, он ваш племянник.

32

— Да, сэр!

33

— Хорошо! Забирайте его и не забудьте обо мне на следующей неделе!

34

— Конечно!.

35

— Идет?

36

— Племянник!

37

Из любви

38

Изыди, Сатана!

39

— Мои глаза! (здесь) Посмотрим!

40

— (исп.) добрый вечер, сеньор.

41

— С любовью!


стр.

Похожие книги