Альбус временно перестаёт записывать лекцию и ждёт упоминания следующего волшебника, чтобы проверить свою теорию.
- Следующим министром магии был Элдрич Диггори, чистокровный волшебник из древнего рода, - размеренно говорит профессор Нотт, и Альбус поднимает руку. - Да, мистер Поттер?
Альбус встаёт:
- Сэр. Я обратил внимание, вы всегда указываете, был ли маг чистокровным, полукровкой или магглорождённым. Вы считаете, что статус крови так важен для волшебника?
Профессор слегка наклоняет голову, пристально глядя на любознательного студента:
- Разумеется, мистер Поттер. Если мы изучаем историю магии, то вряд ли можно считать избыточной информацию о том, насколько глубоко в историю уходят магические корни волшебника.
Альбус слегка недоумённо мотает головой. Кажется, он получил вопрос немного не на тот вопрос, который задал.
- Вы хотите сказать, что чистокровные маги лучше остальных? - прямо спрашивает он.
Профессор Нотт снисходительно улыбается ему, как наивному малышу.
- Если бы я хотел это сказать, я бы так и сказал, не правда ли, мистер Поттер? Разумеется, мне бы и в голову не пришло утверждать подобное.
…По крайней мере, вслух, мысленно договаривает за него Альбус. Министерство магии вряд ли одобряет такие взгляды, тем более - в учебном заведении.
- К тому же, я не вполне понимаю, что вы имеете в виду под словом «лучше», - продолжает преподаватель. - Однако, если говорить о магическом потенциале, то вам придётся согласиться с тем фактом, что чистокровные маги, как правило, обладают большей силой, чем волшебники со смешанной кровью или же магглорождённые. В частности, я рискну предположить, что из всех присутствующих здесь пятикурсников наибольшие успехи в боевых искусствах должен демонстрировать мистер Малфой.
А вот это - в точку. Скорпиус действительно первый ученик на курсе по Защите от тёмных искусств.
Даже не видя Малфоя, Альбус может предполагать, что его глаза сейчас сияют необыкновенно ярко.
Впрочем, тут же думает Альбус, предположения тут ни при чём. Мистер Нотт наверняка должен был знать это заранее, будучи деканом Слизерина. А подвести нужную идеологическую базу не так уж и трудно…
- Только в ЗОТИ, - уязвлённо говорит Роза вполголоса. Так, чтобы учитель её услышал, но не так громко, чтобы это можно было счесть полноценным возражением.
На самом деле - не только. Ещё в зельеварении, думает Альбус. Это так, ради абстрактной справедливости.
Профессор Нотт предпочитает услышать возражение Розы и ответить на него.
- Видите ли, мисс Уизли, - говорит он дружелюбно. - Другие дисциплины значительно в меньшей степени зависят от магической силы волшебника. Знания, умения и навыки бывают не менее, а то и более важны. Мы же сейчас говорили только о силе мага.
- А мой отец в школе был лучшим учеником в ЗОТИ, - возражает Альбус. - Сильнее всех чистокровных.
Профессор опять кивает:
- Да, я помню. Но, мистер Поттер, мы не можем знать наверняка, какие ещё способности, кроме дара змееуста, передал вашему отцу мистер Риддл.
- Так ведь он тоже был полукровкой? - уточняет Роза.
Нотт пожимает плечами:
- Феномен мистера Риддла до сих пор полностью не изучен. И даже насчёт его происхождения я бы поостерёгся утверждать наверняка…
- Иезуитские хитрости, - одними губами произносит Роза, отвернувшись к Альбусу.
Тот неопределённо мотает головой.
Что-то ему не нравится в этом разговоре, но вот что именно - он пока не может понять. Но, может быть, это и неважно. Подумаешь, магическая сила; Нотт и сам признал, что это - не главное. А попутно Малфоя нежно почесал по самолюбию, всем от этого только польза. Довольный Малфой - вполне приятный в общении экземпляр.
Только вечером, уже в постели, Альбус понимает, что ему тогда не понравилось. Малфой прекрасен совсем не тем, что он - чистокровный. Будь он хоть полукровкой, хоть из семьи магглов, он был бы ничуть не хуже. Очарование Малфоя (по крайней мере, для Альбуса) - в его откровенном самолюбовании, в его бесстыжей, нахальной уверенности во всеобщей любви. Такой наивной и требовательной, что отказать ему в этой самой любви смог бы, наверное, только самый чёрствый человек на свете.